天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

概念厘定與譯本甄別:《共產(chǎn)黨宣言》漢譯考

發(fā)布時間:2018-06-30 09:33

  本文選題:《共產(chǎn)黨宣言》 + 漢譯本 ; 參考:《黨史研究與教學》2015年02期


【摘要】:當前,學界對《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本甄別存在較大差異,有十二譯本說、二十三譯本說、十譯本說等。要正確地厘定《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本的種類,不僅要明確判定獨立譯本的標準,而且需要厘清譯本源流以及譯本間的內(nèi)在關系。譯者、藍本以及內(nèi)容變更幅度都應該成為判定譯本的重要參考因素。當前可考證的《宣言》漢譯本,建國前存在7個,分別是陳望道譯本,華崗譯本,成仿吾、徐冰譯本,陳瘦石譯本,博古譯本,喬冠華譯本,莫斯科譯本;建國后存在一個包含4個版本的中央編譯局譯本"系統(tǒng)"和1978年成仿吾譯本。
[Abstract]:At present, there are great differences in the Chinese versions of the Manifesto of the Communist Party. There are twelve versions, 23 versions, ten versions, and so on. In order to correctly classify the Chinese version of the Manifesto of the Communist Party, it is necessary not only to clearly judge the criteria of independent translation, but also to clarify the source of the translation and the internal relationship between the two versions. Translators, originals and the extent of changes in content should all be important reference factors in judging the translation. Before the founding of the PRC, there were seven Chinese translations of Manifesto, namely, Chen Wangdao, Hua Gang, Cheng Fangwu, Xu Bing, Chen Jianshi, Bogu, Qiao Guanhua and Moscow. After the founding of the people's Republic of China, there was a system of four versions of the Central Compiler Bureau and a 1978 Cheng Fangwu translation.
【作者單位】: 華東師范大學人文社會科學學院社科部;
【基金】:2014年國家社科基金青年項目“《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本與馬克思主義話語中國化研究”(14CKS008)的階段性成果
【分類號】:A811

【參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 金建陵;尋訪最早的《共產(chǎn)黨宣言》中文全譯本[J];檔案與建設;2002年02期

2 周一平;中共黨史版本學基本理論問題初探[J];黨史研究與教學;2002年01期

3 黃忠廉;;《共產(chǎn)黨宣言》漢譯考[J];讀書;2009年04期

4 楊金海;;馬克思主義中國化源頭一瞥——從《共產(chǎn)黨宣言》重要語句的中文翻譯說開去[J];黨的文獻;2011年06期

5 聶錦芳;;版本考證與文本解讀、思想研究的關系辨析——以《德意志意識形態(tài)》為例[J];馬克思主義與現(xiàn)實;2007年03期

6 金建陵,張末梅;南社在傳播馬克思主義中的作用[J];南京理工大學學報(社會科學版);2002年03期

7 大村泉;張立波;;《共產(chǎn)黨宣言》的傳播·翻譯史概觀[J];經(jīng)濟學動態(tài);2008年06期

8 高放;;《共產(chǎn)黨宣言》有23種中譯本[J];中共天津市委黨校學報;2009年02期

9 黃國秋;田伏隆;;蜀魂是我國最早全文翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的人[J];學習與探索;1983年02期

10 柯平,王國強;關于版本學若干問題的探討[J];鄭州大學學報(哲學社會科學版);1997年05期

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 海純良;;漢匈和戰(zhàn)之利弊述評[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2010年08期

2 燕鳴;醫(yī)學期刊文字差錯剖析[J];編輯學報;1996年01期

3 萬宇;90年代以來中國現(xiàn)當代文化名人全集的出版狀況[J];編輯學刊;1997年06期

4 張志強;“出版學”概念的歷史考察[J];編輯學刊;2001年02期

5 林穗芳;與圖書出版統(tǒng)計有關的一些術語用法規(guī)范化問題[J];中國編輯;2003年06期

6 孫t,董高懷;“三審制”,并非簡單的話題[J];編輯之友;1999年06期

7 黎海英;;論營銷語境下選題的策劃創(chuàng)新[J];出版發(fā)行研究;2011年12期

8 李新祥;;出版定義的類型研究[J];出版科學;2011年01期

9 孫躍綱;;《共產(chǎn)黨宣言》中的發(fā)展學說[J];長江論壇;2012年03期

10 姚元軍;廖嘉;;改革開放以來《德意志意識形態(tài)》研究述評[J];重慶交通大學學報(社會科學版);2011年03期

相關會議論文 前6條

1 連益;連真然;;淺談雙語詞典附錄設置的十條原則[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學術研討會論文集[C];2001年

2 田建平;;論出版?zhèn)鞑A];中國傳播學會成立大會暨第九次全國傳播學研討會論文集[C];2006年

3 曹智勇;;中醫(yī)藥期刊文字差錯剖析[A];學報編輯論叢(第九集)[C];2000年

4 凌玉建;;當代中國文學理論中“意識形態(tài)”術語復義性考略[A];站在新的歷史起點上——新時期文學理論研究的回顧與反思[C];2008年

5 王銳生;;作為現(xiàn)代性的以人為本[A];“以人為本與中國社會主義現(xiàn)代化建設”學術研討會暨中國人學學會第12屆學術年會論文集[C];2010年

6 王保賢;;編譯局《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本考[A];中國國際共運史學會2011年年會暨學術研討會論文集[C];2011年

相關博士學位論文 前10條

1 黃芳;跨語際文學實踐中的多元文化認同[D];華東師范大學;2011年

2 王穎;中國特色農(nóng)村公共產(chǎn)品供給體制研究[D];吉林大學;2011年

3 楊茜;民國時期上海民俗書刊出版研究[D];華東師范大學;2011年

4 操奇;主體視界中的文化發(fā)展論[D];武漢理工大學;2011年

5 鄧伯軍;《德意志意識形態(tài)》在中國研究史[D];南京航空航天大學;2010年

6 李輝;高等農(nóng)業(yè)教育教材建設效率評價及優(yōu)化研究[D];西北農(nóng)林科技大學;2010年

7 周寶榮;走向大眾:宋代的出版轉(zhuǎn)型[D];華中科技大學;2009年

8 倪慶華;新制度經(jīng)濟學視角下我國出版業(yè)轉(zhuǎn)企改制研究[D];武漢大學;2011年

9 朱晉平;1949——1956年中國共產(chǎn)黨對私營出版業(yè)的改造[D];中共中央黨校;2006年

10 文革紅;從傳播學的角度考察清初通俗小說的發(fā)展[D];復旦大學;2006年

相關碩士學位論文 前10條

1 唐國榮;淺談我國計劃生育立法的完善[D];蘇州大學;2010年

2 吳凱波;思想政治教育視野下的農(nóng)村留守青年文化建設[D];武漢理工大學;2010年

3 孫計根;馬克思主義從“抽象上升到具體”的邏輯方法[D];山東師范大學;2011年

4 賈世琦;高校團員意識教育長效機制途徑探析[D];內(nèi)蒙古師范大學;2011年

5 田李園;論法國文化軟實力[D];外交學院;2011年

6 楊珊珊;南詔始祖?zhèn)髡f兩種文本的差異與交融[D];云南大學;2011年

7 李圣雷;《德意志意識形態(tài)》意識形態(tài)理論的文本解讀[D];廣西師范大學;2011年

8 伍s,

本文編號:2085831


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/makesizhuyiyanjiu/2085831.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶8e4fa***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com