俄藏楷書《大智度論》寫本殘片綴合研究
發(fā)布時間:2018-03-18 12:10
本文選題:俄藏敦煌文獻 切入點:《大智度論》 出處:《復(fù)旦學報(社會科學版)》2015年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:《大智度論》為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》的釋經(jīng)論,又稱《摩訶般若波羅蜜經(jīng)釋論》,由姚秦鳩摩羅什譯成中文。敦煌本《大智度論》寫卷數(shù)量眾多,分散各地,頗有本為一卷而撕裂為數(shù)號者,亟待加以綴合和整理。經(jīng)過對已刊布敦煌寫本文獻的全面普查,發(fā)現(xiàn)《大智度論》寫卷共452號,其中包括《俄藏敦煌文獻》第11~17冊中前人尚未定名的殘片159號。通過對寫卷字體的比較分析,并參考殘片的內(nèi)容、殘字情況、行款格式以及書風書跡等,將俄藏敦煌文獻中的26號楷書《大智度論》寫本殘片綴合為12組。綴合工作為客觀分析寫卷信息提供了有利條件,可以對殘片的內(nèi)容和題名等作出更為準確的判斷。
[Abstract]:< < > as the perspective on the release of Maha Prajna paramita Sutra "by the theory, also known as the" release "on the Maha Prajna paramita, by Yao Qin Jiu moluoshen translated into Chinese Dunhuang. This perspective on the < > writing volume number, this is quite scattered, a roll and tear number number that need to be conjugated and finishing. According to the published literature of the Dunhuang manuscripts of a comprehensive survey, found" perspective on the total volume > Writing No. 452, including "Dunhuang manuscripts > Russian volume 11~17 of previous untitled pieces 159. Through comparative analysis of the written Volume Fonts, and reference pieces of content the word, residual condition, format and Book Style calligraphy, No. 26 script < Buddhism hidden in Russia in the Dunhuang documents" on a fragment of conjugate into 12 groups. The work conjugate provides favorable conditions for the objective analysis of the volume information to write, pieces of content and title to make more accurate judgments.
【作者單位】: 浙江師范大學人文學院;
【基金】:國家社會科學基金重點項目“敦煌殘卷綴合研究”(項目批準號:14AZS001)的階段性成果
【分類號】:K877;H121
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 劉顯;;敦煌寫本《大智度論》殘卷綴合研究[J];宗教學研究;2011年02期
,本文編號:1629515
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/kgx/1629515.html
教材專著