國際關系期刊_國際關系研究院_國際關系研究與詮釋學方法
本文關鍵詞:國際關系研究與詮釋學方法,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
國際關系理論,方法論,詮釋學,理解與闡釋
國際關系理論
2006年第10期
國際關系研究與詮釋學方法
李少軍
【。研究文本,最基本的途徑之一就是運用詮釋學方法理解其意義并做出適當?shù)慕忉。作為一種解釋文本的技藝學,詮釋學在國際關系研究中應該成為一種得到認可的方法。在中國的國際關系學界,盡管多數(shù)研究者的路徑屬于這種方法,但通常并沒有明確的方法論意識。從研究旨趣來說,進行意義的詮釋不是要提出解釋客觀規(guī)律的理論,也不是要提出假設進行論證與驗證,而是要得出更好的理解與解釋。由于在實際操作中這種方法的運用比較隨意,缺乏嚴謹?shù)穆窂胶筒襟E,因此容易造成難以創(chuàng)新和低水平重復的情況。從學科建設的角度來說,這種情況必須改變。由于國際關系研究不能沒有理解與解釋,因此對詮釋方法的完善是必要的,也是必然的和可能的。
【關鍵詞】 國際關系研究方法;詮釋學;文本;定性研究【作者簡介】 李少軍,中國社會科學院世界經(jīng)濟與政治研究所國際政治室主任、研究員、博士生導師。(北京 郵編:100732)
【中圖分類號】 D80 【文獻標識碼】 A 【文章編號】 1006-9550(2006)10-0007-07
國際關系研究離不開對文本的研究。解釋各種國
際現(xiàn)象,人們所使用的資料或研究成果大多是文本;進行純理論研究,研究者更需要從文本到文本。在對文本進行研究的過程中,研究者所要做的基本的事情就是理解其意義并做出適當?shù)慕忉。這樣的研究旨趣決定了國際關系研究的一種基本路徑,即運用詮釋學的方法。
在國際關系研究的發(fā)展中,一直存在著兩種基本的方法。正如馬丁 霍利斯(MartinHollis)和史蒂夫 史密斯(SteveSmith)所指出的,一種是科學的方法,另一種是詮釋的方法。前者是尋求從外部對事件和行為的因果關系和規(guī)律進行解釋,而后者則尋求從內部對事件
①
和行為的意義進行詮釋。
②
詮釋作為一種方法,在中國古已有之。但當代人們所說的詮釋學卻是指一門來自西方的學說。自20世紀80年代以來,中國社會科學研究的諸多領域(例如哲學、文學、社會學、人類學、宗教學等)都在借鑒和運用西方詮釋學的理論與方法。同為社會科學學科的中國國際關系學研究,情況也不例外。不過,人們在運用這種
方法研究國際問題時,似乎是在一種不自覺的狀態(tài)下,即很少有人帶有明確的方法論意識。對于這種與實證科學方法并列而且在中國運用更為普遍的研究路徑,顯然有必要從方法論的角度進行討論。本文所要探討的問題就是詮釋學的理論與方法對于國際關系學研究的意義。
一 什么是詮釋學?
“詮釋學(hermeneutics)”一詞來源于希臘神話中一
①可參閱MartinHollisandSteveSmith,ExplainingandUnderstand2
ingInternationalRelations,Oxford,England:ClarendonPress,1990,pp.1
-7,pp.45-91,pp.196-216;轉引自[美]詹姆斯 多爾蒂、小羅伯特
(第普法爾茨格拉夫著,閻學通、陳寒溪等譯:《爭論中的國際關系理論》
五版),北京:世界知識出版社,2003年版,第24~25頁。
②中國古代的經(jīng)書文字簡樸深奧,不易了解,因此就有了傳、注、疏、解等著作的出現(xiàn)。這些著作是從漢朝到清朝的歷代學者對經(jīng)書的注解再注解,詮釋再詮釋。
—7—
本文關鍵詞:國際關系研究與詮釋學方法,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:81870
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/guojiguanxi/81870.html