外宣翻譯的政治暴力性探究——從黃巖島的譯名篡改談起
發(fā)布時間:2017-08-11 08:32
本文關(guān)鍵詞:外宣翻譯的政治暴力性探究——從黃巖島的譯名篡改談起
更多相關(guān)文章: 外宣翻譯 政治暴力 政治宣傳性 政治操控性 政治對抗性 政治殖民性
【摘要】:菲律賓政府擅自將我國黃巖島篡改為"帕納塔格礁"之舉無疑是對中國領(lǐng)土主權(quán)的肆意踐踏,其背后折射出了對外宣傳與翻譯工作的政治性問題及其暴力維度。外宣翻譯工作的政治暴力性主要涉政治宣傳性、政治操控性、政治對抗性與政治殖民性等維度,對這些政治性暴力維度的深入剖析既有利于深入了解國家傳播主體外宣工作的真實意圖與國際關(guān)系的動態(tài)維系,也有利于我們有針對性地開展對外宣傳,增強我國的政治話語權(quán)。
【作者單位】: 江南大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 外宣翻譯 政治暴力 政治宣傳性 政治操控性 政治對抗性 政治殖民性
【基金】:2014年教育部人文社科研究青年基金項目“外宣翻譯的政治性剖析及其翻譯策略研究”(14YJC740127) 2015年中央高;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金資助重點項目“語言符號認(rèn)知闡釋及其教學(xué)運用研究”(2015JDZD15) 2013年江南大學(xué)自主科研項目“語言與思維的可分性及其在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用”(2013ZX45)
【分類號】:D815
【正文快照】: 2015年11月30日,應(yīng)菲律賓單方面請求建立的有關(guān)南海爭端的所謂仲裁庭在荷蘭海牙舉行了庭審,一直在各種國際場合不遺余力抹黑中國的菲律賓時任外長德爾·羅薩里奧(Albert del Rosario)及其代理律師在其陳詞中妄議、貶損南海地區(qū)國家所共同簽署的《南海各方行為宣言》,并在庭審
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 楊陽;;政府門戶網(wǎng)站外宣翻譯的傳播學(xué)探究——以“中國政府網(wǎng)”為例[J];雞西大學(xué)學(xué)報;2012年01期
2 ;[J];;年期
,本文編號:655159
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/guojiguanxi/655159.html
最近更新
教材專著