天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 出版論文 >

對外漢語教材出版文化因素的處理策略研究

發(fā)布時間:2014-10-25 13:45

【摘要】 當(dāng)前,國際社會上學(xué)習(xí)漢語的熱潮持續(xù)升溫,作為外國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)、了解中國語言和文化的媒介,以及我國實現(xiàn)推廣漢語全球化讓世界了解中國的美好愿望的途徑,對外漢語教材正得到人們越來越多的關(guān)注和重視。當(dāng)前,雖然對外漢語教材發(fā)展迅速,但仍存在很多問題,其中教材出版過程中文化因素處理的問題必須得到充分的重視。首先,語言與文化有著不可分割的密切關(guān)系,要準確地運用一種語言必然要了解它所承載的文化。同時對語言的處理方式也會影響到對文化的理解。更重要的是,對外漢語學(xué)習(xí)者是有著非漢文化背景的外國人,他們有著不同的思維方式和學(xué)習(xí)習(xí)慣。為了達到好的教學(xué)效果,我們在文化因素的處理上必須從學(xué)習(xí)者的角度出發(fā),充分考慮他們的需求及接受方式,考慮跨文化因素對于他們接受、理解我國文化的影響。本文通過對兩本對外漢語教材的分析,發(fā)現(xiàn)其中存在的文化因素處理問題,依據(jù)前人的研究成果,梳理了對外漢語教材編輯出版中應(yīng)遵循的一般原則和跨文化交際原則,并以這兩項原則為依據(jù),從“以學(xué)習(xí)者為中心”的角度出發(fā),提出對外漢語教材出版中文化因素的處理策略。 

【關(guān)鍵詞】 對外漢語教材; 出版; 文化因素處理; 


1.緒論

1.1 選題緣由
對外漢語教學(xué),文化雖經(jīng)證實可量化但卻很難,其更傾向于內(nèi)在、內(nèi)化,是潛移默化的過程。在對外漢語教學(xué)中,文化不是說教或灌輸,而應(yīng)是不斷參與的過程,在參與中吸收、接受、認同文化,從而能準確把握語言形式中文化信息及其更深層的含義,這樣在不同的交際情境中,文化交際的障礙自然就會得以消除。綜上所述,在教材中如何滲透文化以及應(yīng)該滲透哪些文化,是一個需要研究的問題(徐青,2011:2-3)。對外漢語教學(xué)是以母語非漢語且有著非漢文化背景的外國學(xué)生為教學(xué)對象的跨文化教學(xué),而對外漢語教材作為對外漢語教學(xué)的教材,其目的是讓學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)、了解、掌握漢語并能夠運用漢語進行正常的交流,也就是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。語言是文化的載體,教材中的語言必然會反映相應(yīng)的文化,這些對于中國學(xué)習(xí)者來說自然是容易理解、接受的,但對于有著不同文化背景的外國學(xué)習(xí)者,選擇怎樣的素材、運用怎樣的表現(xiàn)形式、對素材進行怎樣的處理才能夠激起他們的學(xué)習(xí)興趣、加深他們的理解等等,這些都直接關(guān)系到教材的使用效果。

1.2 研究方法
調(diào)查對象主要是我校本科二年級留學(xué)生即本研究所選取的兩本教材的使用者,調(diào)查在常規(guī)課堂上完成,準確性比較高,發(fā)放問卷 50 份,回收有效問卷 50 份。問卷共設(shè) 4個大問題,各問題分解成一些小項目,主要考察書中所選素材是否為留學(xué)生感興趣,是否能為他們所用,以及文化因素的表現(xiàn)、表達方式是否易于他們接受理解。
………………

2.相關(guān)概念及其關(guān)系界定

2.1 語言
語言, “列寧說:‘語言是重要的人類交際工具’;我國語言學(xué)家呂叔湘認為:‘語言是什么,就是從我們嘴里說的話,說話的效用受兩種限制,空間和時間。這兩種限制都可以拿文字來突破,可是一般地說起來,文字只是語言的代用品,只是語言的記錄’,而葉蜚聲、徐通鏘在《語言學(xué)綱要》這本書中明確地寫到:‘語言是人類最重要的交際工具。語言是思維工具,也是認識成果的貯存所’”(丁寧,2007:8)。
由此可見,語言是人類所特有的,用于交際的工具。漢語是人類語言的一種,也是漢藏語系中最主要的語言之一。漢語不僅被我國人民使用,馬來西亞、新加坡等地也有很多人使用漢語,漢語還是聯(lián)合國工作語言之一!冬F(xiàn)代漢語》中將我們所使用的漢語稱為民族共同語,其定義為:“以北京語音為標準語音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典型的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的普通話。”(丁寧,2007:8)它是我國漢民族最重要的交際工具,同時又是國家法定的全國通用語言。漢語作為一種語言,它還具有一切語言的共同屬性,有與之相匹配的文字,有自己的語音、語法和規(guī)范。


2.2 文化
文化是一個較為寬泛的概念,其定義至今已有 100 多種(一說 500 多種),尚無定論。比較有代表性的說法是:“人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和”,也就是說除了天然的物質(zhì)以外,人所創(chuàng)造的一切都包含在文化中。這是最廣義的文化。狹義的文化主要指“精神部分”,即與“物質(zhì)文化”相對的“精神文化”,包括經(jīng)濟、政治、哲學(xué)、教育、科學(xué)、歷史、語言、世界觀、價值觀等等(劉珣,2000:119)。文化具有歷史、階級、時代、民族、地域等特性,對社會發(fā)展影響深刻,其內(nèi)涵也是隨著時間不斷豐富的。
……………

3.對外漢語教材中文化因素分析.................... 9 
3.1 教材簡介...................................... 9
3.2 選擇原因 ............................. 9 
3.3 教材中文化因素分析 .......................... 11
4.文化因素處理原則及策略...................... 29 
4.1 前提............................................ 29
4.2 原則 ...................................... 29 
4.2.1 一般原則 ................................ 29 
4.2.2 跨文化交際原則................................ 31
5 總結(jié) ....................................................... 38

4.文化因素處理原則及策略

4.1 前提
教材要在原有水平上有所突破,前提是教學(xué)理念的更新與轉(zhuǎn)變。更新教學(xué)理念,就要把教材編寫的出發(fā)點轉(zhuǎn)移到“以學(xué)習(xí)者為中心”上來,重點放在學(xué)生的興趣培養(yǎng)上,這是實現(xiàn)教材突破的前提。(劉晶晶,關(guān)英明,2012:143)所以,在對外漢語教材的編寫中,對于文化因素的處理問題,首先應(yīng)從這一大前提出發(fā)即“以學(xué)習(xí)者為中心”選擇他們想要學(xué)習(xí)的文化知識、并以易于他們接受和理解的方式表現(xiàn)該文化。

4.2 原則
第二語言教學(xué)主要是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語言技能,語言知識必須為培養(yǎng)交際技能服務(wù)。只有實用的教材才能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,教學(xué)目標才能更好地實現(xiàn)。實用性可從兩個方面把握。一,交際性:首先要使教學(xué)內(nèi)容(課文選材、詞匯語法點的選擇和解釋、練習(xí)題型內(nèi)容等)滿足學(xué)習(xí)者交際活動的需求。學(xué)生從教材里學(xué)到的詞匯、句子和語篇,能夠在課后聽到、看到,能在課后的交際中使用,就說明教材具有交際性。教材的編寫要注意細節(jié),無論是課文編寫,還是語言點的選擇與解釋,或是練習(xí)設(shè)計,都要有具體的目標和實際效用,都要從實用出發(fā),培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力。二,技能訓(xùn)練:交際技能不是從老師那里聽來的,而是在具體操練中獲得的。因此,教材要有較強的課堂操作性,有利于教師組織教學(xué),便于教師指導(dǎo)學(xué)生進行技能訓(xùn)練,讓學(xué)習(xí)者的語言技能在多種多樣的課堂操練中得到直接提高。這種可操作性的設(shè)計要注意細節(jié)、連貫性和多樣性,避免老師滿堂灌,讓每個學(xué)習(xí)者都有操練的機會,聽說讀寫技能得到切實提高(周小兵,2009:273-274)。
............

5 總結(jié)

本文運用問卷調(diào)查和訪談法對我校留學(xué)生正在使用的兩本對外漢語教材進行調(diào)查分析,了解留學(xué)生對于兩本教材使用效果的態(tài)度以及對外漢語教師對于學(xué)生態(tài)度的看法和教師對于提高對外漢語教材文化因素處理質(zhì)量的建議,再通過內(nèi)容分析法分析教材中存在的文化因素處理問題并將其歸納為兩個方面:一如何更好地選擇文化素材;二如何加強留學(xué)生對教材中文化因素的理解。筆者結(jié)合在文獻閱讀過程中掌握的前人的研究成果,梳理對外漢語教材編輯出版文化因素處理應(yīng)遵循的原則,并從“以學(xué)習(xí)者為中心”的前提出發(fā)以教材編寫原則為綱提出對外漢語教材編輯出版中文化因素的處理策略,希望可以對對外漢語教材出版中以上兩個問題的解決提供借鑒意義。首先,對外漢語教材出版文化因素的處理必須遵循對外漢語教材編輯出版的一般原則。另外,由于對外漢語教材是以非漢語文化背景的留學(xué)生為目標使用者的,所以為了達到更好的使用效果,對外漢語教材編輯出版中文化因素的處理必須要考慮到留學(xué)生的異文化背景,遵循跨文化交際的原則。

................

參考文獻:



本文編號:9796

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/9796.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5aee2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com