論圖書翻譯出版中主要利益相關(guān)者的責(zé)任與互動
發(fā)布時間:2018-12-13 17:58
【摘要】:本文借鑒管理學(xué)中的利益相關(guān)者理論剖析圖書翻譯出版中主要利益相關(guān)者的責(zé)任歸屬,闡釋譯者、原作者、讀者、出版社、贊助者等群體在翻譯過程中承擔(dān)的主要責(zé)任,并深入剖析各主要利益相關(guān)者之間的互動關(guān)系。分析表明,圖書翻譯出版過程是利益相關(guān)者通過利益與責(zé)任進(jìn)行反復(fù)互動的權(quán)衡過程,啟發(fā)我們從跨學(xué)科視角、多層次、多維度地全面呈現(xiàn)圖書翻譯出版的復(fù)雜性。
[Abstract]:Based on the theory of stakeholders in management, this paper analyzes the responsibility of the main stakeholders in the translation and publication of books, and explains the main responsibilities of the translators, original authors, readers, publishers, sponsors and other groups in the process of translation. And deeply analyze the interaction between the main stakeholders. The analysis shows that the process of book translation and publication is a trade-off process in which stakeholders interact repeatedly through interests and responsibilities, which enlightens us to present the complexity of book translation and publication from an interdisciplinary perspective, multi-level and multi-dimensional.
【作者單位】: 浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院;
【基金】:國家自然科學(xué)基金項目(71402163) 教育部人文社會科學(xué)基金項目(15YJC740015)研究成果
【分類號】:G230;H315.9
本文編號:2376972
[Abstract]:Based on the theory of stakeholders in management, this paper analyzes the responsibility of the main stakeholders in the translation and publication of books, and explains the main responsibilities of the translators, original authors, readers, publishers, sponsors and other groups in the process of translation. And deeply analyze the interaction between the main stakeholders. The analysis shows that the process of book translation and publication is a trade-off process in which stakeholders interact repeatedly through interests and responsibilities, which enlightens us to present the complexity of book translation and publication from an interdisciplinary perspective, multi-level and multi-dimensional.
【作者單位】: 浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院;
【基金】:國家自然科學(xué)基金項目(71402163) 教育部人文社會科學(xué)基金項目(15YJC740015)研究成果
【分類號】:G230;H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 肖琦;;意識形態(tài)的操控:晚清翻譯出版情況及特點分析[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年01期
2 張洋睿;;意識形態(tài)對翻譯出版的影響研究——以Animal Farm在國內(nèi)的翻譯出版為例[J];萍鄉(xiāng)高等?茖W(xué)校學(xué)報;2014年01期
3 曹文剛;李其名;;五四初期陳獨秀的翻譯出版活動[J];出版發(fā)行研究;2013年08期
4 李健;;我國近代英文翻譯出版管窺[J];出版發(fā)行研究;2012年09期
5 羅敏;;《不同空間的正文與上下文》的翻譯出版考察[J];外國語文;2013年04期
,本文編號:2376972
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/2376972.html
最近更新
教材專著