中國出版“走出去”的使命與方式
本文選題:中國出版 切入點(diǎn):“走出去” 出處:《出版廣角》2015年11期 論文類型:期刊論文
【摘要】:中國出版"走出去"戰(zhàn)略,肩負(fù)著振興中華民族文化的光榮使命。經(jīng)過不懈努力,我國出版業(yè)在"走出去"的具體方式上已經(jīng)做出了多種探索。但是,由于長期以來形成的中國與西方在文化上的巨大差異,中國出版實(shí)施"走出去"戰(zhàn)略尚做出艱巨、勇敢、積極、智慧的探索與嘗試。
[Abstract]:China's publishing "going out" strategy shoulders the glorious mission of revitalizing the Chinese nation's culture. Through unremitting efforts, China's publishing industry has made a variety of explorations on the specific ways of "going out". Because of the great cultural difference between China and the West for a long time, the strategy of "going out" in China has made an arduous, brave, positive and intelligent exploration and attempt.
【作者單位】: 河北大學(xué)新聞傳播學(xué)院;
【分類號】:G239.26
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 肖東發(fā);;肖東發(fā):立體化發(fā)展的中國出版業(yè)[J];河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年06期
2 顧彬;;從語言角度看中國當(dāng)代文學(xué)[J];南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué).人文科學(xué).社會科學(xué)版);2009年02期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 本報(bào)特派記者 劉蓓蓓;[N];中國新聞出版報(bào);2015年
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 趙順宏;;中國當(dāng)代文學(xué)的故事該結(jié)束了嗎?——就顧彬論及中國當(dāng)代文學(xué)狀況的一點(diǎn)思考[J];當(dāng)代作家評論;2012年05期
2 宣菡靜;;中國文學(xué)作品對外翻譯的原則[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2015年11期
3 任yN男;;審美現(xiàn)代性視角下的魯迅——論顧彬《20世紀(jì)中國文學(xué)史》魯迅形象的建構(gòu)[J];華中人文論叢;2012年01期
4 周曄;;細(xì)節(jié)之美:翻譯中文學(xué)性的傳達(dá)——以畢飛宇小說《青衣》英譯本為例[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2014年02期
5 白楊;崔艷秋;;英語世界里中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究的格局與批評范式[J];吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào);2014年06期
6 郭玲;田建平;;近年來我國編輯出版學(xué)研究綜述[J];社會科學(xué)家;2008年09期
7 潘道正;李進(jìn)超;;顧彬式批評:反擊與反思[J];社會科學(xué)論壇;2010年20期
8 李進(jìn)超;;走向世界的中國文學(xué)與“世界文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)”[J];天津大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2011年04期
9 高玉;;中國離諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)究竟有多遠(yuǎn)?[J];文藝爭鳴;2010年11期
10 丁樂慢;;創(chuàng)造優(yōu)質(zhì)的漢語——現(xiàn)代漢語的歷史回眸與當(dāng)下關(guān)注[J];溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條
1 耿強(qiáng);文學(xué)譯介與中國文學(xué)“走向世界”[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 張才剛;數(shù)字化生存與文學(xué)語言的流變[D];華中師范大學(xué);2011年
3 鄭曄;國家機(jī)構(gòu)贊助下中國文學(xué)的對外譯介[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 鮑曉英;中國文學(xué)“走出去”譯介模式研究[D];上海外國語大學(xué);2014年
5 崔艷秋;八十年代以來中國現(xiàn)當(dāng)代小說在美國的譯介與傳播[D];吉林大學(xué);2014年
6 王勤濱;周作人傳播接受研究[D];河南大學(xué);2014年
7 陳瀾;冷戰(zhàn)時(shí)期《中國文學(xué)》(英文版) 詩歌選、譯研究[D];武漢大學(xué);2014年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 余迅;海外漢學(xué)中的“顧彬現(xiàn)象”研究[D];華中師范大學(xué);2011年
2 周冰;改寫理論視角下英譯《狼圖騰》中的文化操控[D];河南師范大學(xué);2011年
3 李雅博;西方視界中的中國近三十年文學(xué)[D];西南大學(xué);2010年
4 王薩日娜;《狼圖騰》在不同文化圈中的接受研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2012年
5 謝(王瑩);葛浩文英譯《豐乳肥臀》研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
6 李秋月;《狼圖騰》的譯介學(xué)研究[D];武漢理工大學(xué);2013年
7 姜苗苗;論閻連科“耙耬系列”小說的藝術(shù)探索[D];南京大學(xué);2013年
8 張靜;從接受美學(xué)視角看葛浩文在《狼圖騰》翻譯中的讀者因素[D];太原理工大學(xué);2013年
9 梁斌;《狼圖騰》的改寫、操縱和翻譯[D];上海外國語大學(xué);2014年
10 劉星;喬治·斯坦納闡釋運(yùn)作理論的應(yīng)用研究[D];山西師范大學(xué);2014年
,本文編號:1568101
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/chubanfaxing/1568101.html