天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 社科論文 > 民族論文 >

公元十三世紀(jì)傳記文獻(xiàn)《恰譯師曲吉貝傳》研究

發(fā)布時(shí)間:2018-12-08 13:04
【摘要】:傳記文獻(xiàn)屬于歷史和文學(xué)的范疇,具有研究歷史和文學(xué)的雙重價(jià)值。對(duì)于藏族來(lái)說(shuō),傳記文獻(xiàn)不僅在歷史和文學(xué)領(lǐng)域占重要地位,而且在研究藏族的經(jīng)濟(jì)、宗教、民俗、語(yǔ)言等方面也是不可或缺的資料。更重要的是,它是研究藏族歷史的第一手資料。恰譯師曲吉貝的這部傳記成書(shū)于公元十三世紀(jì),是藏族至今所見(jiàn)傳記文獻(xiàn)里時(shí)間較早的一部。這部傳記里除了記載恰譯師的生平事跡外,主要記載了當(dāng)時(shí)的藏族和尼泊爾、印度的宗教、政治、文化、地理、社會(huì)等方面的情況。它不僅是了解和研究恰譯師生平的重要參考依據(jù),更是研究后弘期佛教密宗歷史,以及十三世紀(jì)印度、尼泊爾、西藏歷史和社會(huì)等方面的重要資料,因此有著極高的文獻(xiàn)價(jià)值。本文對(duì)恰譯師和傳記整理者曲白達(dá)降的生平事跡、傳記的整體特點(diǎn)、傳記里所出現(xiàn)的地名和人物和傳記的文獻(xiàn)價(jià)值進(jìn)行了較為深入的研究。第一章通過(guò)查閱相關(guān)歷史文獻(xiàn)資料對(duì)恰譯師的生平及生卒年代、求學(xué)經(jīng)歷、所屬教派,以及傳記整理者生卒和傳記成書(shū)年代進(jìn)行研究;第二章對(duì)傳記的整體框架及內(nèi)容結(jié)構(gòu)、版本等方面進(jìn)行分析和研究;第三章通過(guò)文獻(xiàn)對(duì)比的方法,對(duì)傳記中印度和尼泊爾,以及藏族的地名和人物進(jìn)行較為詳細(xì)的分析和研究;第四章探討了傳記在宗教、社會(huì)、地理等方面的文獻(xiàn)價(jià)值。
[Abstract]:Biographical literature belongs to the category of history and literature and has dual value of studying history and literature. For Tibetans, biographical literature plays an important role not only in history and literature, but also in the study of Tibetan economy, religion, folklore and language. More importantly, it is a first-hand study of Tibetan history. Qujibei's biography, written in the 13 th century AD, is the earliest biography ever seen by Tibetans. In addition to documenting the life of the translator, the biography mainly records the Tibetan and Nepalese, religious, political, cultural, geographical, social and other aspects of India at that time. It is not only an important reference for understanding and studying the life of the translator, but also an important reference for the study of the history of the Buddhist tantrums in the post-Hongshi period, as well as the history and society of India, Nepal and Tibet in the 13th century. Therefore, it has a very high literature value. This paper makes a deep study on the life story of qu Baidachang, the overall characteristics of biography, the place names appearing in the biography and the literature value of characters and biographies. The first chapter studies the life of the translator, his birth and death, his school experience, his sects, and the life and death of the biographer and the age of his biography by consulting the relevant historical documents. The second chapter analyzes and studies the whole frame, content structure and edition of biographies, the third chapter makes a detailed analysis and research on the names and characters of India and Nepal, as well as Tibetan people in biographies by the method of literature contrast. Chapter four discusses the literature value of biographies in religion, society and geography.
【學(xué)位授予單位】:西北民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:K28

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 毛繼祖;藏文翻譯與藏族文化科學(xué)發(fā)展之我見(jiàn)[J];青海民族學(xué)院學(xué)報(bào);1988年04期

2 巴臥·祖拉陳瓦;周潤(rùn)年;張屹;;《賢者喜宴——噶瑪噶倉(cāng)》譯注(十六)[J];西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年05期

3 共確降措;;論吐蕃時(shí)代的藏文翻譯[J];西藏研究;1988年02期

4 張?zhí)戽i;翻譯與藏族古代科技[J];中國(guó)藏學(xué);1998年03期

5 張曉梅;;《青史》譯作者的生平事跡及學(xué)術(shù)成就考述[J];文教資料;2011年15期

6 趙樸初;;重印清龍藏序[J];法音;1988年10期

7 ;吉祥最勝智德贊、解釋及修七支方法[J];法音;1986年04期

8 黃顯銘,釋果智;藏譯漢文佛典[J];宗教學(xué)研究;2003年02期

9 ;[J];;年期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條

1 李加?xùn)|智;藏文第一部佛經(jīng)目錄《丹噶瑪》研究[D];中央民族大學(xué);2015年

2 南杰才讓;印藏學(xué)者文化交流研究[D];青海師范大學(xué);2014年

3 羅布次仁;初探著名譯師俄·洛丹西繞及之所著《常用正字法概論》[D];西藏大學(xué);2017年

4 嘉央堅(jiān)措(Jamyang Gyatso);公元十三世紀(jì)傳記文獻(xiàn)《恰譯師曲吉貝傳》研究[D];西北民族大學(xué);2017年

5 仁青桑珠;從《熱羅譯師傳》探討譯者翻譯的幾點(diǎn)問(wèn)題[D];西藏大學(xué);2011年

6 平措次仁;綽普譯師哲學(xué)觀之發(fā)展歷程研究[D];西藏大學(xué);2014年

,

本文編號(hào):2368391

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/minzufengsulunwen/2368391.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f5173***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com