新疆少數(shù)民族雙語教育模式及其語言使用問題
本文關(guān)鍵詞:新疆少數(shù)民族雙語教育模式及其語言使用問題,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
DO I : 10 . 15946 / j. cnki . 1001 7178 . 2009 . 04 . 023 2009 年第 4 期 第 20 卷 民族教育研究 總第 93 期 Journal of Research on Education for Ethnic Minorities
No . 4 , 2009 Vol . 20 General
No . 93
·民族雙語教育研究·
新疆少數(shù)民族雙語教育模式及其語言使用問題
張 梅
( 新疆師范大學(xué) 人文學(xué)院 , 新疆 烏魯木齊 830054)
[ 摘 要] 本文分析了新疆少數(shù)民族語言使用與發(fā)展?fàn)顩r和現(xiàn)行雙語教育模式及目標(biāo)設(shè)計 , 指出了新疆 少數(shù)民族雙語教育中存在的模式泛化和語言使用問題 , 認(rèn)為雙語教 育的模式 應(yīng)體現(xiàn)雙語 教育目標(biāo) , 而雙 語教 育的目標(biāo)設(shè)計應(yīng)以少數(shù)民族語言使用與發(fā)展?fàn)顩r為依據(jù) , 才能滿足不同民族對雙語教育的需求 。 雙語教學(xué)中 民漢語言的使用應(yīng)以教師和學(xué)生的漢語能力為依據(jù) , 以實現(xiàn)雙語教 育目標(biāo)為 目的 , 實事求是地 實現(xiàn)教學(xué) 語言 的逐漸過渡 。 [ 關(guān)鍵詞] 新疆 ; 少數(shù)民族 ; 雙語教育模式 ; 語言使用 [ 中圖分類號] G750 [ 文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [ 文章編號] 1001 -7178( 2009) 04 -0096 -06
教學(xué)語言 , 是教育過程 中知識傳遞的載體 。 所以 , 學(xué)校里的教師在講課時使用什么語言 , 課本 教材用什么語言編寫 , 在任何一個多民族 、 多種語 言的國家 , 都是教育發(fā)展的一個基礎(chǔ)和核心的問 題 。 新疆少數(shù)民族雙語教育實踐過程中 , 漢語和 各少數(shù)民族母語的使用也是影響和決定雙語教育 成敗的一個核心問題 , 關(guān)系到新疆少數(shù)民族教育 發(fā)展的大局 。 新疆少數(shù)民族雙語教育中漢語和少 數(shù)民族語言的使用分配受少數(shù)民族語言使用狀況 和雙語教育類型的影響和制約 , 不同的雙語教育 目標(biāo)伴隨著不同的雙語教育類型 , 決定著雙語教 育中第二語言和少數(shù)民族語言的選擇與使用 , 而 不同的雙語教育類型及其目標(biāo)設(shè)計與教育對象的 語言使用和發(fā)展?fàn)顩r又是密切相關(guān)的 。
[ 1]
計資料 顯示 : 總 人 口 18 761 900 人 , 民族 成分 47 個) , 文化多元 , 言語異聲 , 文字異形 , 走進(jìn)新疆的 人戲稱進(jìn)入“ 語文博覽會” 。 新疆 13 個世居民族 ( 按人口數(shù)量序列是 : 維吾爾族 、漢族 、哈薩克族 、 回族 、柯爾克孜族 、 蒙古族 、錫伯族 、塔吉克族 、滿 族、 烏茲別克族 、俄羅斯族 、達(dá)斡爾族 、 塔塔爾族) 所使用的語言分屬阿爾泰語系 、漢藏語系和印歐 語系下的六大語族 , 即突厥語族( 維吾爾語 、 哈薩 克語 、 柯爾克孜語 、 烏茲別克語 、塔塔爾語) 、 漢語 族( 漢語) 、 蒙古語族( 蒙古語 、達(dá)斡爾語) 、 滿 —通 古斯語族( 滿語 、 錫伯語) 、伊朗語族 ( 塔吉克語 ) 、 斯拉夫語族( 俄羅斯語) 。 徐思益先生按語言的應(yīng) 用場所和環(huán)境將語言分為三個層次 : 工作語言 、 生 活語言和家庭語言 。 工作語言是某一社會族群工 作、 學(xué)習(xí)的重要交際工具 , 是這個族群文化載體的 一定表現(xiàn)方式 ; 生活語言是一個族群日常交際的 工具 , 在這個族群內(nèi)部具有活力 , 卻難于在社會廣 大人群中行使交際職能 ; 家庭語言只限于家庭成
[ 2]
一、 新疆少數(shù)民族語言使用 與發(fā)展概況
新疆民族眾多( 據(jù)《新疆年鑒》 2001 年人口統(tǒng)
[ 收稿日期] 2009 -04 -06
[ 作者簡介] 張梅( 1967 ), 女 , 河南西峽人 , 新疆師范大學(xué)人文學(xué) 院副教授 , 碩士生 導(dǎo)師 。 主要從事雙 語教育和 少 數(shù)民族教育研究 。 [ 基金項目] 本文 系國 家社 會科 學(xué)基 金項 目“ 多 元文 化背 景下 的新 疆少 數(shù)民 族雙 語教 育理 論研 究”( 項 目 編號 : 07XYY006) 階段性成果 。
— 96 —
員之間的交際 , 已喪失了社會實用價值 。 根據(jù)新疆維吾爾自治區(qū)民族語言文字工作委 員會編《新疆民族語言分布狀況與發(fā)展趨勢》 的調(diào) 查紀(jì)實 , 新疆各民族語言在使用總體上呈現(xiàn)了“ 求 大同 , 存小異”的發(fā)展趨勢 。 所謂 “ 求大 同” 就 是應(yīng)用大多數(shù) 人都懂的語 言 , 即選用國家通用漢語普通話或新疆維吾爾自 治區(qū)通用的維吾爾語 ; “ 存小異 ” 就是保存使用范 [ 2] 圍較小的本民 族母語 。 如哈薩克 族 、柯 爾克孜 族、 蒙古族在各自的自治州 、 自治縣將本民族的語 言文字和漢語一同作為通用的語言文字使用 , 還 有一些民族由于人口少 , 居住分散 , 本民族語言已 經(jīng)退居 為生活語言或 家庭語言 。 隨 著社會的發(fā) 展 , 為適應(yīng)工作 、學(xué)習(xí)和生活的需要 , 雙語雙文成 為新疆民族語言生活的一大特色 , 也代表著民族 語言發(fā)展的總體趨勢 。
[ 2]
模式二 : 民族語文及音體美等課程中 , 涉及民 族傳統(tǒng)文化的內(nèi)容用民語授課 , 其他課程使用漢 語授課 。 這種模式在部分民漢雜居程度較高的縣市 、 鄉(xiāng)鎮(zhèn)民族中小學(xué)或民漢合校中較為多見 。 其特點 是課程體系設(shè)置為民語系學(xué)校 , 但使用漢語授課 的學(xué)科從理科擴(kuò)展到了文科類部分課程 , 在藝術(shù) 類等課程設(shè)置上 , 突出了少數(shù)民族傳統(tǒng)文化特色 。 主要目標(biāo)是通過理科課程及文科部分課程漢語授 課加大強(qiáng)化漢語學(xué)習(xí)的力度 , 同時提高少數(shù)民族 學(xué)生文 、 理科的學(xué)習(xí)成績 。 模式三 : 全部課程使用漢語授課 , 加授民族語 文課程 , 課程體系設(shè)置與漢語系學(xué)校相同 。 民族 語文課程從小學(xué)一年級或三年級起開設(shè) 。 這種模式 是自治區(qū)推進(jìn) 雙語教育的 最終模 式 。 其特點是除加授一門母語文課程外 , 其他課 程設(shè)置與漢語系學(xué)校一致 。 目前這種模式主要在 師資力量較為充足 、辦學(xué)條件相對較好的縣市以 上部分民族中小學(xué)及民漢合校中采用 。 此外 , 自 治區(qū)規(guī)定 , 所有民考漢學(xué)生也要教授母語文 , 也可 以歸納到這一模式中 。 主要目標(biāo)是通過采用和漢 語系學(xué)校一致的教學(xué)體系及全部課程使用漢語授 課 , 最大限度地強(qiáng)化少數(shù)民族學(xué)生的漢語學(xué)習(xí) , 縮 小新疆民漢教育差距 , 最終實現(xiàn)民漢教育的和諧 發(fā)展 。 模式四 : “ 母語授課為主 、加授漢語” 的傳統(tǒng)雙 語教育模式 。 目前 , 自治區(qū)民族中小學(xué)持續(xù)多年的“ 母語授 課為主 、 加授漢語”的傳統(tǒng)雙語教育模式正在受到 沖擊 。 這種采用漢語作為第二語言的滴注式教學(xué) 模式 , 很難達(dá)到理想的漢語學(xué)習(xí)效果 , 理科教學(xué)質(zhì) 量差 , 少數(shù)民族學(xué)生高中畢業(yè)時漢語能力及學(xué)科 知識非常貧乏 , 嚴(yán)重影響著升學(xué) 、 就業(yè)等方面的機(jī) 會均等 , 因此 , 已出現(xiàn)生源逐年減少的趨勢 。 隨著 全疆雙語教育的迅猛發(fā)展 , 這一模式將很快被新 的模式所替代 。 主要目標(biāo)是通過開設(shè)漢語課程提 高少數(shù)民族學(xué)生的漢語水平 。
二、 新疆少數(shù)民族雙語教育 模式及目標(biāo)設(shè)計
以下四種雙語教育模式的歸類 , 由新疆維吾 爾自治區(qū)雙語教育專 家?guī)斐蓡T之一 劉軍老師提 供 。 前三種被學(xué)界稱為“ 新模式” , 第四種被稱為 “ 傳統(tǒng)模式” 。 模式一 : 理科課程使用漢語授課 , 其他課程使 用民語授課 。 這種模式多見于新疆維吾爾自治區(qū)完全民語 環(huán)境的民族中小學(xué) 。 導(dǎo)致這種模式出現(xiàn)的直接原 因是上世紀(jì)九十年代 , 自治區(qū)民族中學(xué)高考數(shù)理 化成績偏低 , 試圖通過改變理科授課語言的方式 來實現(xiàn)轉(zhuǎn)變 , 最初的雙語授課實驗班就采用了這 種模式 。 2004 年 9 月以來 , 這種模式已較快地推 進(jìn)到了各地 、 州 、市的部分民族中小學(xué) , 成為初期 階段易于進(jìn)入的雙語教學(xué)模式 。 這種模式的特點 是文 、 理科授課語言分別為母語和漢語 , 有條件的 學(xué)校從初一年級起加授英語課程 。 一些學(xué)校還自 主采取了小學(xué)起始階段不開設(shè)母語文課 , 完全采 用漢語授課 , 三年級以上加開母語文和數(shù)門文科 類課程的模式 , 目的是為了打好漢語口語基礎(chǔ) , 但 由于缺乏合格的雙語師資而很難實現(xiàn) 。 如果師資 條件具備 , 這種模式可以很快轉(zhuǎn)為全部課程漢語 授課 , 加授母語文的模式 , 具有較為典型的過渡 性 。 主要目標(biāo)是通過理科課程漢語授課強(qiáng)化漢語 學(xué)習(xí) , 同時提高少數(shù)民族學(xué)生的理科學(xué)習(xí)成績 。
三、 新疆少數(shù)民族雙語教育模式 及語言使用存在的問題
從目前新疆少數(shù)民族雙語教育現(xiàn)行的四種模 式來看 , 課程設(shè)置中都涉及了母語文 , 教學(xué)語言均 為漢語和母語兩種語言 , 符合雙語教育中“ 使用兩 — 97 —
種語言作為教學(xué)媒介語” 的原則 , 也符合國家及自 治區(qū)的語言教育政策 。 但在實際的教學(xué)實踐中 , 現(xiàn)有雙語教育模式及其漢語與少數(shù)民族語言的使 用還存在許多有悖于雙語教育原則 , 有悖于客觀 事實和規(guī)律的現(xiàn)象 。 ( 一) 在從傳統(tǒng)的雙語教育模式向新的雙語教 育模式轉(zhuǎn)變的過程中 , 沒有依據(jù)少數(shù)民族教育的 師資條件 、學(xué)生的漢語能力和所處語言環(huán)境的客 觀事實實行逐漸過渡的戰(zhàn)略思想 , 而是試圖一步 到位 , 從“ 母語授課為主 、加授漢語” 的傳統(tǒng)模式直 接轉(zhuǎn)變?yōu)椤?加授母語課 , 其他部分或全部課程使用 漢語授課” 的新模式 。 導(dǎo)致的結(jié)果是 : 不具備漢語 授課能力的少數(shù)民族教師無法勝任漢語授課 , 教 學(xué)中漢語表達(dá)不完整 、 不準(zhǔn)確 , 教學(xué)效果還不及母 語授課 ; 不具備漢語聽課能力的少數(shù)民族學(xué)生 , 無 論教師的漢語授課水平能否達(dá)到要求 , 學(xué)生都不 能獲得理想的學(xué)習(xí)效果 。 因此 , 實現(xiàn)雙語教育中 部分或全部課程漢語授課 , 既要有合格的雙語師 資 , 又要有具備雙語能力的學(xué)生 , 才能實現(xiàn)教與學(xué) 的完美結(jié)合 , 實現(xiàn)漢語和學(xué)科學(xué)習(xí)質(zhì)量的雙豐收 。 雙語教育在全疆全面鋪開以前 , 大多數(shù)民族中小 學(xué)實行的還是傳統(tǒng)的雙語教育模式 , 即漢語只是 作為一門第二語言課程來學(xué)習(xí) , 縣鎮(zhèn)及以下行政 區(qū)域?qū)W校的少數(shù)民族學(xué)生的漢語水平基本都無法 達(dá)到直接用漢語聽課 、學(xué)習(xí)的程度 。 目前少數(shù)民 族中小學(xué)的雙語師資大多是近兩年參加“ 自治區(qū) 雙語教師培訓(xùn)” 后返回教學(xué)崗位的少數(shù)民族教師 , 雖然經(jīng)過了一至兩年的漢語及專業(yè)知識培訓(xùn) , 但 大多數(shù)教師的漢語能力距離漢語授課的要求還有 一定的差距 。 一位在新疆師范大學(xué)進(jìn)行“ 雙語教 師培訓(xùn)” 的哈薩克族中學(xué)歷史老師在接受筆者的 訪談時說 : “ 通過雙語培訓(xùn) , 我的漢語水平從 HSK 五級 達(dá)到了七級 , 歷史知識 也有了一定的提高 。 如果認(rèn)真地去準(zhǔn)備一次公開課或參加漢語授課比 賽 , 我可以用漢語講下那堂課 , 但在日常的教學(xué) 中 , 全部用漢語授課我還是做不到 。 因為課上要 說的每一句話都要事先在腦子里翻譯一遍 , 基本 上要全部背下來 , 上課時才能說出來 , 不像自己的 母語 , 想到什么就能馬上說出來 。 再說 , 完全用漢 語授課我們的學(xué)生聽不懂 , 也不愿意 。 ” 可見 , 能否 實現(xiàn)各門課程的漢語授課不是人們主觀意愿所能 決定的 , 而是客觀事實決定的 , 傳統(tǒng)教育模式向新 模式的過渡必須是漸進(jìn)的 。 — 98 —
( 二) 由于對雙語教育政策的片面理解 , 一些 地方的教育管理部門和學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)嚴(yán)禁老師在課堂 上使用學(xué)生母語 , 認(rèn)為雙語教學(xué)就是要強(qiáng)化漢語 , 必須采用強(qiáng)制手段讓教師完全使用漢語授課 , 才 能達(dá)到雙語教育的目標(biāo) 。 在 2008 年 4 月 27 日沙 灣縣召開的自治區(qū) “ 運用現(xiàn)代教育技術(shù)推動我區(qū) 維、 哈學(xué)前雙語與小學(xué)雙語教育銜接研究” 課題開 題及研討會上 , 來自全疆各地的 400 多名學(xué)前雙 語教師互相交流了當(dāng)?shù)仉p語教育的辦學(xué)現(xiàn)狀 。 一 位來自巴音郭楞蒙古自治州某鄉(xiāng)的維吾爾族學(xué)前 雙語教師用流利的漢語對我們說 : “ 我不是不能用 漢語教孩子們 , 是這些孩子們剛進(jìn)幼兒園 , 一句漢 語也聽不懂 , 幼兒園既不讓開母語課 , 也不讓老師 說一句母語 , 孩子們什么也聽不懂 。 我真擔(dān)心這 些孩子漢語學(xué)不好 , 母語也沒學(xué)好 。 ” 她說 : “ 當(dāng)?shù)?教育局一位維吾爾族領(lǐng)導(dǎo)在會上嚴(yán)厲指出 : 學(xué)前 雙語教育就是教漢語 , 一節(jié)母語課也不能開 , 上課 時一句母語也不能說 ! ”一位伊寧市第七中學(xué)的維 吾爾族雙語教師告訴我們 : “對雙語教育我們完全 同意 , 我們知道不學(xué)漢語會害了這些孩子 。 但現(xiàn) 在的雙語教育變成了完全的漢語教育 , 上課一句 母語也不讓說 , 這不是雙語教育 , 這是漢語教育 , 我們心里還有點不滿意 。 但我們知道 , 雙語教育 的政策是好的 , 只是各地方在執(zhí)行的時候把它改 變了 。 ” 可見 , 一些教育管理部門的負(fù)責(zé)人對雙語 教育的理解是片面的 , 所導(dǎo)致的偏激行為甚至?xí)?傷害少數(shù)民族的感情 。 ( 三) 新疆有 13 個世居民族 , 各少數(shù)民族的語 言文字使用和發(fā)展?fàn)顩r不同 , 目前新疆大力推行 的三種模式均為 “ 漢語強(qiáng)化型” 的弱勢雙語教育 。 塔城縣一位教師說 : “ 現(xiàn)在的雙語教育沒有考慮到 我們這 些人口極少數(shù) 的民族 。 我本 人是塔塔爾 族 , 但我們生活在漢 、 哈 、維這樣的語言環(huán)境中 , 由 于自己本民族人口稀少 , 民族語言及很多文化正 在丟棄 。 當(dāng)前 , 國家已經(jīng)關(guān)注到了問題的嚴(yán)重性 , 做了大量的工作 , 投入大量的資金 , 出臺了`非物 質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)' 等政策 , 對少數(shù)民族文化進(jìn)行挖 掘和保護(hù) 。 我們也意識到了問題的嚴(yán)重性 , 我們 有自己的語言 , 也有自己的文化 。 如果塔塔爾族 既不懂語言 , 也沒有了自己的文化習(xí)俗 , 那還有什 么資格說是個民族呢 ? 我也有兩個孩子 , 現(xiàn)在也 面臨著本民族語言文字的空白 。 所以 , 我認(rèn)為母 語和民族的傳統(tǒng)文化一定要保護(hù) , 不要等過了若
干年我們再掉過頭來研究`如何保護(hù) 、 挽救民族語 言文化' 等問題 , 這將是一大損失 。 所以 , `雙語' 就必須根據(jù)地方特色 、語言狀況和辦學(xué)條件來逐 步實施 , 要關(guān)注現(xiàn)實 。 在農(nóng)牧區(qū) , 在南疆要強(qiáng)化漢 語口語教學(xué) , 我完全贊同 , 因為他們受語言環(huán)境制 約 , 漢語水平很差 。 而北疆雙語教育是具有一定 語言環(huán)境的 , 所以應(yīng)根據(jù)地方特點和民族特點采 用不同的教學(xué)模式 。 ” 民族語言 和文化是一個民 族割舍不 下的情 結(jié) , 即使歷史發(fā)展的客觀規(guī)律使得一個民族做出 了另外的選擇 , 這個選擇的過程也是痛苦和漫長 的 , 在這個過程中 , 語言 、 文化的保護(hù)和傳承的斗 爭及努力從來就不會停止 。 ( 四) 傳統(tǒng)的雙語教育模式已無法滿足現(xiàn)代社 會及教育日益發(fā)展的需求 , 但三種新的雙語教育 模式在實施 “ 部分或全部課程漢語授課” 的過程 中 , 沒有充分體現(xiàn)出新疆少數(shù)民族教育城鄉(xiāng)發(fā)展 不平衡 、 南北疆發(fā)展不平衡 、 各民族發(fā)展不平衡的 客觀事實 。 不平衡的現(xiàn)象客觀存在著 , 而由“ 不平 衡” 向“ 平衡” 的逐步過渡中所采取的教育手段理 應(yīng)建立在不平衡事實的基礎(chǔ)上 , 采取多種有針對 性的教育模式 , 避免出現(xiàn)“ 一刀切” 的現(xiàn)象 。
重要內(nèi)容和標(biāo)志 。 在民族語言的使用方面也作了 具體規(guī)定 : ( 1) 民族自治地方的自治機(jī)關(guān)都把本民 族的語言作為主要工作語言之一 ; ( 2) 各自治地方 在人大選舉時 , 使用當(dāng)?shù)孛褡逭Z言 ; ( 3) 在少數(shù)民 族地區(qū)用當(dāng)?shù)孛褡逭Z言文字進(jìn)行審判或發(fā)布布告 和文件 , 各民族成員有使用本民族語言進(jìn)行訴訟 的權(quán)利 ; ( 4) 有本民族通用文字的少數(shù)民族地區(qū) , 在學(xué)校里主要使用當(dāng) 地民族的語言 文字進(jìn)行教 學(xué); ( 5) 在有條件的自治地方 , 建立使用本民族語 言文字的新聞 、廣播 、 出版事業(yè) 。 根據(jù)“ 新疆少數(shù) 民族語言使用與發(fā)展概況” , 新疆的語言使用大致 分為三類 : ( 1) 通用漢語 , 如漢族 、 回族 ; ( 2) 有本民 族語言和文字 , 在生活和工作中基本上使用本民 族語言 , 部分成員兼通漢語 。 如維吾爾族 、 哈薩克 族等人口規(guī)模較大的民族 ; ( 3) 有本民族語言或文 字 , 但廣泛應(yīng)用漢語或維 、 哈語 。 如蒙古 、 錫伯 、 塔 吉克 、 塔塔爾 、烏茲別克等人口規(guī)模較小的民族 。 這種語言使用狀況是在各民族語言法律地位和政 治地位平等的基礎(chǔ)上 , 各族群眾根據(jù)語言使用的 需要進(jìn)行自愿選擇 , 在漫長的歷史進(jìn)程中逐漸形 成的 , 這是一個動態(tài)變化的過程 , 這種變化今天依 然持續(xù)著 , 如塔吉克族學(xué)校教育一直使用維語 , 但 近年來正在轉(zhuǎn)向使用漢語 。 第二 , 從 實用性來看 , 漢語 作為中華 民族的 “ 族際共同語” , 就全國而言是應(yīng)用性最強(qiáng) , 使用最 普遍的語言 。 就新疆而言 , 隨著經(jīng)濟(jì) 、文化 、科學(xué) 技術(shù)的發(fā)展 , 漢語也已成為新疆使用人口最多 , 使 用范圍最廣 , 使用功能最強(qiáng)的語言 。 據(jù) 1995 年人 口普查統(tǒng)計 , 在新疆以漢語為母語的兩個民族 , 漢 族和回族的人口占全疆總?cè)?口的 47 . 09 %( 漢族 占 42 . 58 %, 回族占 4 . 51 % ) 。 各少數(shù)民族中兼通 漢語和 轉(zhuǎn)用漢語的人 數(shù)近年來迅速 增加 。 可以 說 , 漢語不僅在中國其他地方 , 也在新疆 , 客觀上 已經(jīng)成為中華民族大家庭的“ 通用語言” 、 “ 公共語 言” 或“ 族際共同語” , 所以不能從名稱和歷史上的 情況簡單地把今天的 “ 漢語” 顧名思 義地看作是 “ 漢族的語言” 。 從實用性的角度來看 , 少數(shù)民族 學(xué)生學(xué)習(xí)掌握漢語 , 可以從漢語承載的巨大信息 量中獲得立足現(xiàn)代社會所必需的科學(xué)文化知識 , 無論對其個人的發(fā)展 , 還是對新疆各項事業(yè)的發(fā) 展都是極為重要的 。 包括方言區(qū)的漢族人 , 如果 不學(xué)好規(guī)范的漢語普通話 , 也會給其個人的發(fā)展 帶來一定程度的影響 。 與漢語相比 , 新疆各少數(shù) — 99 —
[ 1] [ 3]
四、 思考和建議
在一個多民族國家或地區(qū) , 少數(shù)民族雙語教 育中主體民族語言或通用語與少數(shù)民族語言的使 用問題歷來是爭論的焦點 。 對此 , 馬戎教授總結(jié) 出以下三個觀點 : ( 1) 語言是各民族的一種基本的 平等權(quán)利 , 強(qiáng)制推行一種語言 , 將會導(dǎo)致民族矛盾 與政治沖突 ; ( 2) 在政治上的語言平等問題解決之 后 , 人們會根據(jù)實際生活和社會 、經(jīng)濟(jì) 、文化事業(yè) 發(fā)展與交流的需要 , 特別是經(jīng)濟(jì)的發(fā)展 , 從實用性 的角度來學(xué)習(xí)和使用一種最通用的語言作為公共 性交流語言 , 這是一個自然的選擇和沒有政治考 慮的發(fā)展過程 ; ( 3) 在以上過程中 , 會出現(xiàn)語言之 間的融合和某些實用性不強(qiáng)的語言自然消失的趨 勢 。 經(jīng)濟(jì)發(fā)展的速度越快 , 這種融合與消失并存 [ 1] 的過程也進(jìn)行得越快 。 根據(jù)上述觀點 , 我們可以 從政治層面 、 實用性層面和發(fā)展趨勢三個角度探 討新疆少數(shù)民族雙語教育模式及語言使用問題 。 第一 , 從政治的層面來看 , 我國的憲法和其他 法令明確規(guī)定 , 各少數(shù)民族都有使用和發(fā)展本民 族語言文字的自由 , 語言平等是民族平等的一個
民族的母語無論在區(qū)域范圍內(nèi)的使用功能多么強(qiáng) 大 , 都無法掩蓋其在各方面使用的局限性 。 第三 , 從語言的發(fā)展趨勢來看 , 世界語言的種 類隨著世界人口的增長和人類社會的發(fā)展而逆勢 減少 。 據(jù)國際語言學(xué)界報道 , 地球上活著的語言 由 1 萬年前的大約 1. 5 萬種減少到現(xiàn)在的6 700多 種 , 語言學(xué)家們 預(yù)計今 后 100 年內(nèi) , 還會有 2300 種語言消失 。 我國語言發(fā)展趨勢是世界語言發(fā)展 趨勢的一個縮影 。 新中國成立以來 , 為體現(xiàn)各民 族政治平等 , 把使用民族語言看做是少數(shù)民族的 一項基本政治權(quán)利 , 在使用中給予平等的合法地 位 , 政府組織語言專家為 10 多個少數(shù)民族創(chuàng)設(shè)了 文字 。 但 60 年來 , 特別是改革開放以來 , 中國社 會發(fā)生了翻天覆地的變化 , 語言的使用情況隨之 變遷 , “ 實用性” 因素成為主導(dǎo)語言發(fā)展的決定性 因素 , 一些人口規(guī)模較小民族的語言文字因?qū)嵱?性的減弱正在走向衰退和消亡 , 而漢語則正在以 其日益增長的實用性和國際地位逐漸成為各少數(shù) 民族選擇和使用的對象 。 如新疆的錫伯語 、 塔吉 克語 、 烏茲別克語 、 達(dá)斡爾語 、塔塔爾語等小語種 因使用功能的萎縮正在退居為 “ 家庭語言” , 甚至 被年青一代所放棄 , 面臨著嚴(yán)峻的 “ 生存” 危機(jī) 。 在這個充滿競爭的社會 , “ 實用主義” 成為人們必 然的價值取向 。 然而 , 民族語言畢竟是民族文化 的載體 , 蘊藏著該群體歷史和現(xiàn)實一切知識和經(jīng) 驗的總和 , 包含著語言使用者對客觀世界的認(rèn)知 體系 , 寄托著民族感情 , 任何一個民族都不會對自 己的語言輕言放棄 , 而是千方百計地在 “ 實用” 的 基礎(chǔ)上努力保護(hù)自己的民族語言不至消失 , 這是 完全可以理解的 。 從保護(hù)人類文化多樣性的角度 出發(fā) , 每個民族的語言 、 文化都有其存在的必要性 和合理性 , 應(yīng)該受到保護(hù)和傳承 。 根據(jù)上述分析 , 新疆少數(shù)民族雙語教育是在 各民族語言平等的基礎(chǔ)上 , 廣大少數(shù)民族群眾從 實際需要出發(fā)做出的自愿選擇 , 其發(fā)展趨勢是不 可逆轉(zhuǎn)的 。 上述存在的問題也是發(fā)展過程中的問 題 , 我們提出以下幾點思考和建議 , 希望能夠為新 疆少數(shù)民族雙語教育的健康發(fā)展提供一些參考 。 ( 一) 新疆少數(shù)民族雙語教育中使用漢語授課 是在各民族語言平等的基礎(chǔ)上 , 少數(shù)民族群眾根 據(jù)實際生活和社會 、經(jīng)濟(jì) 、 文化事業(yè)發(fā)展與交流的 需要 , 從實用性的角度出發(fā)自然選擇的結(jié)果 , 也是 順應(yīng)語言發(fā)展趨勢的 。 但在從傳統(tǒng)模式向新模式 — 100 —
轉(zhuǎn)變的過程中 , 合格的雙語師資和雙語生源的齊 備 , 還需要一個逐漸培養(yǎng)的過程 , 二者缺一不可 。 因此 , 從“ 加授漢語課 , 其他課程母語授課” 轉(zhuǎn)變?yōu)?“ 加授母語課 , 其他部分或全部課程漢語授課” , 也 是一個循序漸進(jìn)的過程 , 是一個從城市向鄉(xiāng)村逐 漸過渡 , 從局部向整體逐漸過渡 , 從部分少數(shù)民族 向各少數(shù)民族逐漸過渡的過程 。 ( 二) 少數(shù)民族母語輔助教學(xué)及開設(shè)少數(shù)民族 母語文課程 , 體現(xiàn)了新疆少數(shù)民族雙語教育中兩 種語言作為教學(xué)媒介的基本原則 , 以及對少數(shù)民 族語言文化的積極保護(hù)和傳承 。 從理論上講 , 雙 語教育就是采用兩種語言作為教學(xué)媒介 , 其中兩 種語言的使用比例可根據(jù)教學(xué)時段的要求 、 學(xué)生 的語言狀況及雙語教育的目標(biāo)而酌情處理 。 新疆 雙語教育的主要目標(biāo)是“ 強(qiáng)化漢語” 和“ 提高學(xué)科 教育質(zhì)量” 。 就第一個目標(biāo)而言 , 教學(xué)中漢語使用 得越多 , 強(qiáng)化效果越明顯 。 但強(qiáng)化漢語的最終目 標(biāo)還是為了提高少數(shù)民族學(xué)生學(xué)科知識的學(xué)習(xí)質(zhì) 量 , 將漢語作為學(xué)習(xí)的工具和手段 。 暫且不論教 師的雙語水平如何 , 就學(xué)生而言 , 聽一種生疏的語 言 , 需要注意力的高度集中 , 容易使人產(chǎn)生厭倦 , 他們既要琢磨這種語言的形式 , 又要在相對較短 的時間內(nèi)去理解課程的內(nèi)容 , 會使學(xué)生感到缺乏 自信 , 產(chǎn)生不滿和疏遠(yuǎn)的情緒 ,
[ 4]
這樣的學(xué)習(xí)顯然
不可能達(dá)到上述雙語教育的目標(biāo) 。 因此 , 在雙語 教育的初期 , 根據(jù)教師和學(xué)生的實際漢語水平 , 在 教學(xué)中適當(dāng)?shù)匾阅刚Z輔助教學(xué) , 對老師的表達(dá)和 學(xué)生 的理解都是非常必要的 , 也是合情合理的 。 那種強(qiáng)調(diào)“ 漢語授課一句母語也不能講” 的觀點是 一種極端 的做法 , 違 背了雙 語教育 原則 和哲學(xué) 原理 。 ( 三) 根據(jù)新疆各少數(shù)民族語言使用及發(fā)展的 狀況 , 新疆的雙語教育就語言目標(biāo)而言應(yīng)該有三 種對應(yīng)的模式 , 才能滿足各少數(shù)民族對雙語教育 的需求 。 一是“ 漢語加強(qiáng)型 ” , 即雙語教育的主要 語言目標(biāo)是加強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)生的漢語學(xué)習(xí) , 迅速 提高漢語水平 。 如針對維吾爾族 、哈薩克族 , 母語 為本民族強(qiáng)勢語言 , 漢語能力的普遍薄弱已成為 制約本民族各項事業(yè)發(fā)展的瓶頸 , 必須強(qiáng)化漢語 教學(xué) 。 二是“ 雙語平衡型” , 即漢語和少數(shù)民族母 語同時加強(qiáng) , 以達(dá)到“ 民漢兼通” 的目標(biāo) 。 如新疆 蒙漢雜居程度較高 , 蒙古語發(fā)展受到一定制約 , 接 受漢語教育的范圍逐漸增加 , 漢語環(huán)境較維 、 哈民
族具有一定的優(yōu)勢 , 應(yīng)同時注意加強(qiáng)漢語教學(xué)和 母語教學(xué) , 以保持二者平衡發(fā)展 。 三是“ 母語保護(hù) 型” , 即由于民族狀況導(dǎo)致母語使用的局限性 , 目 前已逐步接受漢語教育 , 母語的存在面臨著嚴(yán)峻 的威脅 , 急需加強(qiáng)保護(hù) 。 如塔吉克 、錫伯 、塔塔爾 等民族 , 母語使用范圍逐漸縮小 , 功能逐漸退居家 庭語言 , 甚至已經(jīng)逐漸兼用或轉(zhuǎn)用漢語 、 維語 、 哈 語 。 雙語教育在采用漢語系學(xué)校教育體制 , 提高 學(xué)科教育質(zhì)量的同時 , 注意母語保護(hù)和民族文化 傳承的教育 , 以維護(hù)新疆語言生態(tài)的多樣性 , 也為 人類文化的多樣性保護(hù)做出應(yīng)有的貢獻(xiàn) 。 對處境 危險的弱勢少數(shù)民族語言采取記錄 、整理和搶救 的“ 保存” 措施是一種消極被動的做法 , 積極的做 法應(yīng)該是“ 保護(hù)” 。 在境外 , 通常采用擴(kuò)大母語的 使用范圍 , 大力提倡雙語和多語教育 。 總之 , 對不
會使用通用語言的民族和地區(qū) , 加強(qiáng)通用語言的 推廣力度 ; 對母語缺少活力的語言 , 則加強(qiáng)母語在 各個領(lǐng)域的使用和推廣 。 建立一個和諧的語言社 會 , 應(yīng)該是社會的所有成員既精通自己的母語 , 使 自己的母語能夠代代相傳 , 又能夠通過通用語言 甚至外語掌握各種最先進(jìn)的科學(xué)知識和技能 。
[ 5]
( 四) 新疆民族教 育發(fā)展的不平 衡是客觀現(xiàn) 實 , 雙語教育中的“漢語授課” 應(yīng)該正視這種城鄉(xiāng) 、 地區(qū)和 民族間的不平 衡 。 現(xiàn)行雙語 教育模式中 “ 漢語授課” 不能一概而論 , 應(yīng)根據(jù)不同的師資條 件、 教育對象及其漢語能力的實際情況 , 課堂教學(xué) 語言由“ 民漢雙語授課 ” 逐步過渡到 “ 漢語授課 ” , 以確保雙語教育“ 漢語學(xué)習(xí)及學(xué)科知識學(xué)習(xí)” 的雙 項目標(biāo)真正得以實現(xiàn) 。
[ 參考文獻(xiàn)]
[ 1 ] 馬戎 . 民族與社會發(fā)展[ M] . 北京 : 民族出版社 , 2008 . [ 2 ] 徐思 益 . 徐思益語言學(xué)論文選[ M] . 烏魯木齊 : 新疆大學(xué)出版社 , 2006 . [ 3 ] 馬寅 . 中國少數(shù)民族[ M] . 北京 : 人民出版社 , 1981 . [ 4 ] 科林·貝克 . 雙 語與雙語教育概論( 翁燕珩等譯) [ M] .北京 : 中央民族大學(xué)出版社 , 2008 . [ 5 ] 李紅 杰 , 馬麗雅 . 少數(shù)民族語言使用與文化發(fā)展政策和法律的國際比較[ M] . 北京 :中央民族大學(xué)出版社 , 2008 . [ 6 ] 新疆 維吾爾自治區(qū)民族語言文字工作委員會 . 新疆 民族語言 分布狀況與 發(fā)展趨勢[ M] .北京 : 北京語言 大學(xué)出 版 社 , 2002 .
Model of Bilingual Education and Language Usage of Ethnic Minorities in Xinjiang
ZHANG Mei
( School of Philology , Xinjiang Normal University , Urumqi , Xinjiang , 830054)
[ Abstract] This paper makes an analysis of language use and its development of ethnic minorities in Xinjiang as well as the current model of bilingual education and goal design . It also points out the problems in monopolized model and language use in bilingual education for ethnic minorities in Xinjiang . The writer holds that the model of bilingual education should reflect the goal of bilingual education , and the goal design of it should be based on the use and development of ethnic minority languages so as to meet the needs of different ethnic groups for bilingual education . In bilingual teaching , the use of ethnic and Chinese languages should be based on Chinese ability of teachers and students in order to realize the goal of bilingual education and practically achieve a gradual transition in language teaching . [ Key words] Xinjiang ; ethnic minorities ; model of bilingual education ; language use 〔責(zé)任編輯 趙黎娜〕 — 101 —
本文關(guān)鍵詞:新疆少數(shù)民族雙語教育模式及其語言使用問題,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:218023
本文鏈接:http://sikaile.net/minzufengsulunwen/218023.html