基于對外翻譯的少數(shù)民族文化身份重構
發(fā)布時間:2018-01-12 17:37
本文關鍵詞:基于對外翻譯的少數(shù)民族文化身份重構 出處:《貴州民族研究》2017年08期 論文類型:期刊論文
【摘要】:民族文化身份重構是民族文本翻譯目標達成的一個基本要求,但是在翻譯過程中由于各種因素很容易造成民族文化身份重建的不確定性,從而制約民族文化借助翻譯擴大國際影響力的目標達成,也不利于民族文化形象的國際建構。要在對外翻譯中促成民族文化身份的重構,就需要堅定文化身份重建的意識,在此思想指導下,端正譯者的文化價值取向,明確民族文化的角色定位,選擇合適的譯本構建文化主題,同時還要選擇合適的翻譯策略以促成民族文化意象的忠實傳遞。
[Abstract]:The national cultural identity reconstruction is a basic requirement of national translation goal, but due to various factors in the process of translation is very easy to create the national cultural identity reconstruction uncertainty, thus restricting the national culture by means of translation to expand the international influence of the goal, is not conducive to the construction of the international image of national culture. To contribute to the reconstruction of the national cultural identity in the translation of the cultural identity reconstruction requires a firm sense, under the guidance of this thought, the cultural value orientation of the translator's correct, definite the role of national culture, and select the appropriate version to build cultural theme, but also to choose the appropriate translation strategies to facilitate national faithful transmission of cultural images.
【作者單位】: 安徽大學外語學院;
【基金】:安徽省哲學社會科學規(guī)劃基金項目“皖南國際旅游文化示范區(qū)建設中‘安徽形象’建構的話語分析”(項目編號:AHSKY2014D134)的研究成果
【分類號】:C912.4
【正文快照】: 近年來,隨著文化輸出戰(zhàn)略的深入人心,推進民族文化走出去成為民族地區(qū)文化傳播的重要任務,翻譯是文化輸出的重要路徑,有關民族文化的翻譯自然得到了各方面的重視。文化輸出的目的是彰顯自身的文化魅力,擴大民族文化的影響力,而在翻譯過程中,由于語言、語境、視角的轉變,很容易
【相似文獻】
相關期刊論文 前1條
1 李琳娜;;民族價值觀念對民族文化身份的影響[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2010年07期
,本文編號:1415277
本文鏈接:http://sikaile.net/minzufengsulunwen/1415277.html
最近更新
教材專著