語音識別軟件輔助漢英交傳實驗研究
發(fā)布時間:2024-03-09 04:27
本文是一篇研究語音識別技術(shù)輔助漢英交替?zhèn)髯g的實驗報告。報告以吉爾的交替?zhèn)髯g精力分配模型為理論基礎(chǔ),探究了語音識別技術(shù)輔助漢英交替?zhèn)髯g的可能性,分析語音識別技術(shù)對人類口譯員的影響,并對該技術(shù)未來的發(fā)展應(yīng)用提供建議。筆者采用了目前市面上識別準確率較高的科大訊飛語音識別軟件將中文發(fā)言轉(zhuǎn)錄為文本,并利用視頻編輯軟件按照訊飛語音識別軟件識別速度將文本制作成字幕供實驗使用。筆者將受試譯員分為兩組,實驗組使用訊飛語音識別軟件協(xié)助進行交傳,對照組不使用任何輔助工具進行交傳。實驗結(jié)束后,筆者收集分析實驗數(shù)據(jù)并對實驗組受試者進行回訪。實驗結(jié)果表明,語音識別技術(shù)能夠減輕譯員的記憶負荷,提高譯文的準確度、流暢度及質(zhì)量;但文本錯誤可能對譯員造成負面影響,影響譯文質(zhì)量;總的來說,人類譯員與語音識別技術(shù)的結(jié)合有助于減輕譯員的記憶負荷,提高譯文質(zhì)量,但語音識別軟件的準確度及識別錯誤的能力有待進一步提高。
【文章頁數(shù)】:89 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
1.INTTRODUCTION
1.1 Background
1.2 Layout of the thesis
2.LITERATURE REVIEW
2.1 Development of machine-aided translation
2.2 Development of speech recognition
2.3 Relevant literature on interpreting technologies
3.THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 Gile's effort model
3.2 Introduction to iFlytek automatic speech recognition
4.EXPERIMENT DESCRIPTION
4.1 Objectives
4.2 Methodology
4.3 Material
4.4 Participants
4.5 Procedures
5.EXPERIMENTAL RESULTS AND ANALYSIS
5.1 Influence on accuracy rate
5.2 Influence on fluency
5.3 Influence of incorrect scripts
5.3.1 Incorrect numbers
5.3.2 Incorrect terms
5.4 Coordination
5.5 Interpreters'feedback
5.6 Experimental conclusion
5.6.1 Major findings
5.6.2 Implications and suggestions
5.6.3 Limitations of the experiment
6.CONCLUSION
REFERENCES
APPENDICE
Appendix A
Appendix B
本文編號:3922899
【文章頁數(shù)】:89 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
1.INTTRODUCTION
1.1 Background
1.2 Layout of the thesis
2.LITERATURE REVIEW
2.1 Development of machine-aided translation
2.2 Development of speech recognition
2.3 Relevant literature on interpreting technologies
3.THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 Gile's effort model
3.2 Introduction to iFlytek automatic speech recognition
4.EXPERIMENT DESCRIPTION
4.1 Objectives
4.2 Methodology
4.3 Material
4.4 Participants
4.5 Procedures
5.EXPERIMENTAL RESULTS AND ANALYSIS
5.1 Influence on accuracy rate
5.2 Influence on fluency
5.3 Influence of incorrect scripts
5.3.1 Incorrect numbers
5.3.2 Incorrect terms
5.4 Coordination
5.5 Interpreters'feedback
5.6 Experimental conclusion
5.6.1 Major findings
5.6.2 Implications and suggestions
5.6.3 Limitations of the experiment
6.CONCLUSION
REFERENCES
APPENDICE
Appendix A
Appendix B
本文編號:3922899
本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/xinxigongchenglunwen/3922899.html
最近更新
教材專著