傣語語音合成系統(tǒng)中文本歸一化與羅馬化實現(xiàn)
本文關鍵詞:傣語語音合成系統(tǒng)中文本歸一化與羅馬化實現(xiàn)
更多相關文章: 傣語 語音合成 文本分析 文本歸一化 羅馬化
【摘要】:語音合成是指通過計算機將文字信息轉為自然流暢的語音信號的過程。隨著語言學,語音學及計算機技術的發(fā)展,合成語音的音質及自然度得到了較大提高。語音合成也已逐步應用于信息查詢、自動應答呼叫中心、汽車導航等領域。但就目前而言,語音合成主要針對漢語,英語等常用的語言,而對民族語言的研究相對缺乏。本文以開發(fā)傣語語音合成系統(tǒng)為目標,研究并實現(xiàn)了傣語文本的歸一化、羅馬化。論文的主要工作包括:1.構建了傣語文本分析系統(tǒng),包括文本歸一化、分詞以及文本羅馬化。從開發(fā)的角度,提出了系統(tǒng)的設計方案,包括模塊、類圖的設計以及系統(tǒng)的邏輯架構等。同時提出了傣語歸一化與羅馬化的實現(xiàn)步驟,并集成了傣語分詞模塊,使得文本分析能在一個系統(tǒng)中同步的完成。2.對傣語的非標準詞進行統(tǒng)計與歸類。研究了傣語的常見歧義類型及數(shù)值發(fā)音規(guī)則,提出了傣語文本歸一化的實現(xiàn)算法,包括:非標準詞識別,歧義的判斷與消歧方法,傣語數(shù)值的權重添加等。并編寫程序實現(xiàn)了傣語的歸一化。實驗結果表明,本文的歸一化方案正確率可達94.6%。3.依據(jù)傣語的發(fā)音規(guī)律及聲調特點,提出了傣語的羅馬化方案及聲調標注規(guī)則。同時對傣語中的漢語借詞發(fā)音規(guī)律進行統(tǒng)計分析,提出了11個漢語音素的羅馬化方案,并構建了傣語漢語借詞詞典。在上述羅馬化方案的基礎上,設計了羅馬化的算法流程,并編寫程序實現(xiàn)了傣語羅馬化。實驗結果表明,本文的羅馬化正確率可達100%。
【學位授予單位】:云南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:TN912.33
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 ;電波傳情彩云南[J];中國廣播電視學刊;2010年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 罕富珍;;傣語教育的問題與策略[A];國家教師科研基金“十一五”成果集(中國名校卷)(四)[C];2009年
2 罕富珍;;傣語教育的問題與策略[A];國家教師科研基金十一五階段性成果集(云南卷)[C];2010年
3 戴紅亮;;傣語語料庫中現(xiàn)代漢語借詞分析[A];中國民族語言學會第10屆學術討論會摘要集[C];2010年
4 戴紅亮;;西雙版納傣語歧義比例較低原因分析——兼論傣語分詞中一個特殊問題[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術研究與進展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設聯(lián)合學術研討會論文集[C];2010年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 本報記者 魏嵐;潑水節(jié),,快樂水世界[N];西部時報;2004年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 吳東海;傣語四音格研究[D];中央民族大學;2005年
2 李明;西雙版納傣語量詞研究[D];中央民族大學;2007年
3 保明所;西雙版納傣語中的巴利語借詞研究[D];中央民族大學;2005年
4 戴紅亮;西雙版納傣語地名研究[D];中央民族大學;2004年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 方媛;傣語語音合成系統(tǒng)中文本歸一化與羅馬化實現(xiàn)[D];云南大學;2016年
2 賈琳瑛;金平傣語量詞研究[D];云南民族大學;2012年
3 尹巧云;佤語的傣語借詞與佤語聲母關系探討[D];中央民族大學;2008年
4 胡湘興;面向文語轉換的傣語文本歸一化和羅馬化[D];云南大學;2015年
5 王靜;傣語對當?shù)匦W語文教學的影響及對策研究[D];云南師范大學;2014年
6 趙美芳;騰沖傣語形容詞研究[D];中央民族大學;2012年
7 辛振球;基于機器學習模型的傣語分詞方法研究[D];云南大學;2015年
8 余茵;西雙版納傣語人稱代詞研究[D];云南大學;2014年
9 李詩心;傣語語音合成系統(tǒng)中自動分詞技術與音子自動切分技術研究[D];云南大學;2015年
10 張云;基于條件隨機場的傣語分詞方法研究[D];云南大學;2015年
本文編號:1303893
本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/xinxigongchenglunwen/1303893.html