喀什:千年古城的撲面新風(fēng)
發(fā)布時間:2018-01-05 04:02
本文關(guān)鍵詞:喀什:千年古城的撲面新風(fēng) 出處:《中國經(jīng)濟周刊》2015年48期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 艾提尕爾清真寺 喀什老城 核心區(qū) 主政者 南疆地區(qū) 區(qū)域中心 城市建設(shè) 中國經(jīng)濟周刊 臨空經(jīng)濟區(qū) 旅游中心
【摘要】:正在離喀什地標(biāo)艾提尕爾清真寺不遠的青年旅舍里,上海來的劉雯已經(jīng)住了一個多月,她很享受喀什老城獨有的風(fēng)情,"每天在大露臺上坐著發(fā)發(fā)呆,在街巷里隨意走走,非常安靜,一天不知不覺就過去了,難以想象自己竟置身于一些人談起來有些心驚的喀什。"在國家確定新疆為絲綢之路經(jīng)濟帶的核心區(qū)后,喀什主政者提出,將這個南疆最大的中心城市建設(shè)成為絲綢之路經(jīng)濟帶核心區(qū)的結(jié)合點、增長極、區(qū)域中心。除了劉雯這樣的游客,更多的商人、投資者、產(chǎn)業(yè)工人、周邊群眾、
[Abstract]:In a youth hostel not far from the Kashgar landmark Etigaar Mosque, Liu Wen, who has been living in Shanghai for more than a month, enjoys the unique style of Kashgar Old City, "sitting on the terrace every day. Walking around in the streets and lanes, very quiet, the day passed unwittingly. It's hard to imagine being in Kashgar, where some people talk about it. "after the country identified Xinjiang as the core of the Silk Road economic belt, Kashgar's rulers put it forward. Build this largest central city in southern Xinjiang into a junction of the core areas of the Silk Road economic belt, growth poles, regional centers. Besides tourists like Liu Wen, more businessmen, investors, industrial workers, and the surrounding masses,
【作者單位】: 《中國經(jīng)濟周刊》;
【分類號】:F127
【正文快照】: 在離喀什地標(biāo)艾提尕爾清真寺不遠的青年旅舍里,上海來的劉雯已經(jīng)住了一個多月,她很享受喀什老城獨有的風(fēng)情,“每天在大露臺上坐著發(fā)發(fā)呆,在街巷里隨意走走,非常安靜,一天不知不覺就過去了,難以想象自己竟置身于一些人談起來有些心驚的喀什!痹趪掖_定新疆為絲綢之路經(jīng)濟帶,
本文編號:1381444
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhongguojingjilunwen/1381444.html
最近更新
教材專著