長株潭紅色旅游景區(qū)文本漢英翻譯研究
發(fā)布時間:2017-09-09 07:46
本文關鍵詞:長株潭紅色旅游景區(qū)文本漢英翻譯研究
【摘要】:隨著紅色旅游的升溫,長株潭紅色旅游在湖南政治、經(jīng)濟、文化發(fā)展中占據(jù)重要地位,其景區(qū)公示語和小品文規(guī)范的英譯是對外宣傳紅色文化的主要途徑,而目前英譯文本中存在許多語言和文化翻譯失誤。通過正確理解源語和目的語的內(nèi)容、結(jié)構(gòu)及文化差異,采用仿譯、改譯、減譯等翻譯方法,可以使紅色旅游景區(qū)文本漢英翻譯更好地符合受眾者的需求。
【作者單位】: 長沙師范學院外語系;
【關鍵詞】: 長株潭 紅色旅游 公示語 小品文 翻譯方法
【基金】:湖南省教育廳科學研究課題(15C0104)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 隨著中國在全球政治、經(jīng)濟地位的提升,獨具中國特色的紅色文化也備受關注。紅色旅游文本的翻譯是國際友人了解中國的一個重要窗口,是傳播中國紅色文化的主要途徑。紅色旅游是指以革命紀念地、紀念物及其所承載的革命精神為內(nèi)涵,組織接待旅游者進行參觀游覽的主題性旅游活動。[
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 陳晨;;大狼牙山理念倍增紅色旅游景區(qū)財富——訪狼牙山中凱集團董事長盧中凱[J];中國科技財富;2012年09期
2 郝爽;;紅色旅游景區(qū)建設——紅得正 才能走得遠[J];文化月刊;2009年09期
3 ;旅游[J];神州;2008年10期
4 王芳;;江西的別樣記憶[J];今日民航;2009年11期
5 禹莉;;他用故事傳播軍墾文化[J];金秋;2011年15期
6 李治權;句對紅土地 情聯(lián)蘇維埃——為閩西紅色旅游景區(qū)題聯(lián)[J];對聯(lián).民間對聯(lián)故事;2005年05期
7 ;[J];;年期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張議橙 儲東華;我省重點建設十大紅色旅游景區(qū)[N];云南日報;2005年
2 陳輝 袁亞忠;紅色旅游景區(qū)的體驗營銷[N];中國旅游報;2007年
3 霍洪峰 記者 秦永生;遲克舉率文明單位綠化紅色旅游景區(qū)[N];錦州日報;2007年
4 記者 鮑丕勇邋通訊員 劉峰;加快建設“淮塔紅色旅游景區(qū)”[N];徐州日報;2007年
5 記者 楊U,
本文編號:819191
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/819191.html
最近更新
教材專著