天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

石油裝備類標(biāo)書英譯漢實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-06-08 01:09

  本文選題:翻譯實(shí)踐 + 石油裝備類標(biāo)書 ; 參考:《河北大學(xué)》2014年碩士論文


【摘要】:隨著我國經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速發(fā)展和改革開放的不斷深入,政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面國際交往日益頻繁,中國開始全面地融入國際社會(huì)。與此同時(shí),國際石油行業(yè)中的合作、競爭、交流也日益密切,這就極大推動(dòng)了石油裝備筆譯方面的教育和訓(xùn)練,其中石油裝備專業(yè)術(shù)語的翻譯是石油裝備英漢互譯的難點(diǎn)和重點(diǎn)研究對(duì)象。 本文深受實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的影響,對(duì)石油裝備類標(biāo)書文件翻譯進(jìn)行了總結(jié)分析,闡述了石油裝備類標(biāo)書文件的特點(diǎn)以及翻譯標(biāo)書所需的技巧和工具。其中著重對(duì)石油裝備類標(biāo)書文件中的長句、專業(yè)術(shù)語、縮略詞的釋義翻譯進(jìn)行分析并提出解決方案,最后完成了翻譯實(shí)踐總結(jié)報(bào)告。筆者希望此翻譯實(shí)踐報(bào)告,能夠?yàn)橐院笸愋臀谋镜姆g實(shí)踐提供些許有價(jià)值的參考。
[Abstract]:With the continuous rapid development of our economy and the deepening of reform and opening up, political, economic, cultural and other aspects of international exchanges are increasingly frequent, China began to fully integrate into the international community. At the same time, cooperation, competition and exchanges in the international oil industry have become increasingly close, which has greatly promoted education and training in the translation of petroleum equipment. Among them, the translation of petroleum equipment terms is a difficult and important research object in the translation of petroleum equipment from English to Chinese. This paper, deeply influenced by the practice experience, summarizes and analyzes the translation of petroleum equipment bidding documents. This paper expounds the characteristics of petroleum equipment bidding documents and the skills and tools needed to translate them. The translation of long sentences, professional terms and acronyms in the bidding documents of petroleum equipment is analyzed and the solutions are put forward. Finally, a summary report of translation practice is completed. The author hopes that this translation practice report can provide some valuable reference for the translation practice of similar texts in the future.
【學(xué)位授予單位】:河北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 韋寧;麻金星;;簡議科技英語翻譯長句的處理[J];貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期

2 王寶愛;英語中長句分析與翻譯技巧[J];山西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2003年03期

3 李英姿;;招投標(biāo)文件翻譯技巧[J];甘肅廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期

4 莫莉莉;;國際工程項(xiàng)目招投標(biāo)書的語言特征[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2009年01期

5 劉作永;試談?wù)型稑?biāo)文件的語言特點(diǎn)[J];中國翻譯;2001年02期

6 徐勤;英文招投標(biāo)文件的文體特征及翻譯[J];中國翻譯;2005年01期

7 蔣華;夏宏鐘;蔡進(jìn);戚江朋;;試論英漢被動(dòng)句的比較與翻譯[J];四川理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年S1期



本文編號(hào):1993683

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1993683.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4fb67***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com