《經(jīng)濟(jì)制裁及其對(duì)俄羅斯與歐盟的經(jīng)濟(jì)往來(lái)的影響》翻譯報(bào)告
本文選題:政論語(yǔ)體 + 經(jīng)濟(jì)制裁。 參考:《四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:本文是一篇翻譯報(bào)告。報(bào)告原文《經(jīng)濟(jì)制裁及其對(duì)俄羅斯與歐盟的經(jīng)濟(jì)往來(lái)的影響》摘自著名刊物《經(jīng)濟(jì)問(wèn)題》(月刊)2014年第12期。作者是克麗諾娃·瑪麗娜·維列寧諾夫娜和西多羅娃·葉連娜·亞歷山大羅夫娜。前者是經(jīng)濟(jì)學(xué)博士,俄羅斯科學(xué)院世界經(jīng)濟(jì)和國(guó)際關(guān)系研究所高級(jí)研究員經(jīng)濟(jì)學(xué)副博士,后者是俄羅斯科學(xué)院世界經(jīng)濟(jì)和國(guó)際關(guān)系研究所高級(jí)研究員,俄羅斯外交部所屬國(guó)立莫斯科國(guó)際關(guān)系學(xué)院高級(jí)講師。本次翻譯報(bào)告所選文章屬于政論文體,主要剖析了歐盟和俄羅斯之間的相互制裁(歐盟對(duì)俄實(shí)施的經(jīng)濟(jì)制裁和俄羅斯的反制裁措施)給雙方在政治、經(jīng)濟(jì)和能源等領(lǐng)域帶來(lái)的負(fù)面影響。研究歐盟對(duì)俄制裁,不僅可以幫助我們了解俄羅斯的經(jīng)濟(jì)變化形勢(shì),而且也對(duì)中國(guó)制定相應(yīng)的外交政策具有重要借鑒意義。本篇翻譯報(bào)告的內(nèi)容分為五個(gè)部分。第一部分為引言,簡(jiǎn)要介紹該翻譯項(xiàng)目的背景、意義和項(xiàng)目結(jié)構(gòu);第二部分為翻譯原文介紹,主要分析原文內(nèi)容和原文語(yǔ)言特征;第三部分為翻譯理論基礎(chǔ),包括政論文的翻譯特點(diǎn)和等值理論分析;第四部分為翻譯難點(diǎn)與翻譯方法,先對(duì)翻譯準(zhǔn)備工作進(jìn)行簡(jiǎn)述,然后詳細(xì)分析翻譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn)和采用的解決方法。第五部分為結(jié)語(yǔ),總結(jié)譯者在翻譯過(guò)程中所得到的啟示和教訓(xùn),同時(shí)指出仍待解決的問(wèn)題。
[Abstract]:This article is a translation report. "Economic sanctions and their impact on economic exchanges between Russia and the European Union." from the famous journal < economic issues > (monthly) in the twelfth phase of 2014. The author is Klinova Marina Vileninovna and Sidorova Elena Alexxandre Da ROV. The former is a doctor of economics, Russia, Russia. The senior fellow of the Institute of world economics and international relations, senior fellow of the Institute of world economic and international relations, the senior fellow of the Institute of world economic and international relations of the Russian Academy of Sciences, and the senior lecturer of the University of International Relations, Russia's Ministry of foreign affairs. The articles selected in this translation report belong to the literary style, mainly dissecting the EU. The impact of the mutual sanctions against Russia (the EU's economic sanctions against Russia and Russia's anti sanctions measures) gives both sides a negative impact on the political, economic and energy fields. The study of the EU sanctions against Russia can not only help us understand the economic changes in Russia, but also make relevant foreign policy to China. The content of this translation report is divided into five parts. The first part is the introduction, which briefly introduces the background, significance and project structure of the translation project. The second part is the introduction of the original text, mainly analyzing the content of the original text and the language characteristics of the original text; the third part is the basis of the translation theory, including the characteristics of the translation of political papers, and so on. Analysis of value theory; the fourth part is the translation difficulties and methods of translation. First, it gives a brief description of the translation preparation, then analyzes the difficulties and solutions in the process of translation. The fifth part is the conclusion, summarizes the enlightenment and teaching of the translator in the process of translation, and points out the problems to be solved.
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H35
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 宓正源;;經(jīng)濟(jì)制裁下的伊拉克[J];東西南北;2003年04期
2 白國(guó)良;;孔慶雨等毀林依法被捕 同案犯受到經(jīng)濟(jì)制裁[J];內(nèi)蒙古林業(yè);1982年06期
3 陳建山;;冷戰(zhàn)結(jié)束后美國(guó)調(diào)整緬甸政策對(duì)中國(guó)的影響[J];前沿;2014年Z1期
4 蒙啟宙;;波斯行(三) 風(fēng)云變幻下的安寧[J];新經(jīng)濟(jì);2012年03期
5 李凡,李玫娟;90年代初日本對(duì)海灣政策——推行“政治大國(guó)”進(jìn)程的重要步驟[J];吉林師范學(xué)院學(xué)報(bào);1996年01期
6 ;何金花偷盜國(guó)家樹(shù)木,受到經(jīng)濟(jì)制裁[J];新疆林業(yè);1981年04期
7 佘莉;制裁下的伊拉克經(jīng)濟(jì)[J];阿拉伯世界;1997年03期
8 ;[J];;年期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 柳劍平;胡蘄;;美國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)制裁的合理性問(wèn)題探討[A];21世紀(jì)初世界經(jīng)濟(jì)格局與中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系:全國(guó)美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)擴(kuò)大會(huì)議暨“21世紀(jì)初世界經(jīng)濟(jì)格局與中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系高級(jí)論壇”論文集[C];2004年
2 柳劍平;劉威;;美國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)制裁決策過(guò)程的經(jīng)濟(jì)學(xué)分析[A];美國(guó)新經(jīng)濟(jì)周期與中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系——全國(guó)美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2003年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 ;日本再次延長(zhǎng)對(duì)朝經(jīng)濟(jì)制裁[N];人民日?qǐng)?bào);2007年
2 商務(wù)部國(guó)際貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作研究院研究員 梅新育;中國(guó)不會(huì)盲目追隨違反本國(guó)利益的經(jīng)濟(jì)制裁[N];證券日?qǐng)?bào);2012年
3 本報(bào)特約評(píng)論員 國(guó)際戰(zhàn)略研究學(xué)者 上官青云;經(jīng)濟(jì)制裁是對(duì)付菲律賓的良藥[N];世界報(bào);2013年
4 第一財(cái)經(jīng)研究院研究員 余家豪;核問(wèn)題和經(jīng)濟(jì)制裁下的伊朗未來(lái)[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2013年
5 記者 戚德剛;塞重申不加入對(duì)俄經(jīng)濟(jì)制裁[N];光明日?qǐng)?bào);2014年
6 北京商報(bào)記者 韓哲 趙毅波;一場(chǎng)不對(duì)稱的經(jīng)濟(jì)制裁戰(zhàn)[N];北京商報(bào);2014年
7 記者 廖冰清;歐美俄經(jīng)濟(jì)制裁拉鋸戰(zhàn)難停火[N];經(jīng)濟(jì)參考報(bào);2014年
8 本報(bào)駐布魯塞爾記者 嚴(yán)恒元;經(jīng)濟(jì)制裁讓俄歐“很受傷”[N];經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2014年
9 商務(wù)部研究院研究員 梅新育;中國(guó)不可能停買伊朗石油[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2012年
10 工商銀行研究中心副處長(zhǎng) 史晨昱;經(jīng)濟(jì)制裁,一盤難測(cè)的大棋[N];經(jīng)濟(jì)觀察報(bào);2012年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 阮建平;二戰(zhàn)后美國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)制裁[D];武漢大學(xué);2004年
2 荷娜(津巴布韋);強(qiáng)制外交和極權(quán)主義體制[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李航;論歐共體對(duì)南非經(jīng)濟(jì)制裁奏效的條件[D];外交學(xué)院;2008年
2 計(jì)宏亮;當(dāng)代美國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)制裁研究[D];外交學(xué)院;2008年
3 陳薇;歐盟對(duì)外經(jīng)濟(jì)制裁評(píng)析[D];外交學(xué)院;2010年
4 王玄;冷戰(zhàn)后的美國(guó)經(jīng)濟(jì)制裁分析[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
5 李瑞康;國(guó)際金融次級(jí)制裁的法律問(wèn)題研究[D];大連海事大學(xué);2015年
6 Thapa Narendra;經(jīng)濟(jì)制裁作為外交政策手段的成敗[D];吉林大學(xué);2016年
7 劉菲;西方經(jīng)濟(jì)制裁對(duì)俄羅斯與歐盟的貿(mào)易影響研究[D];遼寧大學(xué);2016年
8 曾妍;論我國(guó)如何進(jìn)行單邊經(jīng)濟(jì)制裁[D];中國(guó)青年政治學(xué)院;2016年
9 張敏;《經(jīng)濟(jì)制裁及其對(duì)俄羅斯與歐盟的經(jīng)濟(jì)往來(lái)的影響》翻譯報(bào)告[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2017年
10 馬遠(yuǎn)征;經(jīng)濟(jì)制裁緣何失敗[D];北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2017年
,本文編號(hào):1839310
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1839310.html