2012級與2016級北外高翻碩士口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的差異性對比研究
本文關(guān)鍵詞:2012級與2016級北外高翻碩士口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的差異性對比研究 出處:《北京外國語大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 動(dòng)機(jī) 口譯學(xué)習(xí) 自我決定 對比研究
【摘要】:在二語習(xí)得領(lǐng)域,動(dòng)機(jī)備受研究者與教育家的關(guān)注,其對外語學(xué)習(xí)的重要性得到了眾多實(shí)驗(yàn)的證實(shí)?谧g常被看作二語習(xí)得的一個(gè)分支,動(dòng)機(jī)同樣會對口譯學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極影響。然而,相對于二語習(xí)得的動(dòng)機(jī)研究,口譯動(dòng)機(jī)研究的數(shù)量并不充足,有關(guān)口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的差異性對比研究更是少之又少。有鑒于此,本文旨在探索中國英語口譯碩士在不同年份中的口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)差異,并以自我決定理論為指導(dǎo),對動(dòng)機(jī)變化的原因開展探索性分析。本研究在林薇(2014)的口譯動(dòng)機(jī)研究基礎(chǔ)上展開,沿用了她在調(diào)查中國口譯專業(yè)研究生口譯動(dòng)機(jī)時(shí)采用的問卷,以及她利用因子分析得出的動(dòng)機(jī)類型框架。本研究分別對北外高翻2012級與2016級研一新生開展了問卷調(diào)查,收集的數(shù)據(jù)經(jīng)過了 SPSS的描述性統(tǒng)計(jì)分析與獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)。結(jié)果發(fā)現(xiàn),"交流溝通"為學(xué)生們學(xué)習(xí)口譯的最主要原因,"學(xué)位和證書"和"外部鼓勵(lì)"動(dòng)機(jī)分別為最不重要和第二次要的口譯動(dòng)機(jī)類型。對比兩個(gè)年份的調(diào)查數(shù)據(jù),本研究發(fā)現(xiàn),"口譯興趣"、"交流溝通"和"個(gè)人發(fā)展"的動(dòng)機(jī)水平有顯著上升,"能力提升"動(dòng)機(jī)呈顯著下降。"外部鼓勵(lì)"、"學(xué)位和證書"和"外語學(xué)習(xí)"這三類動(dòng)機(jī)的水平保持穩(wěn)定。在自我決定理論的指導(dǎo)下,本研究從自主性、勝任性、關(guān)聯(lián)性這三個(gè)維度出發(fā),探索了動(dòng)機(jī)變化的原因。經(jīng)濟(jì)、科技與控制型教學(xué)模式通過自主性需求的中介作用影響了學(xué)生的口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī);媒體輿論與行業(yè)認(rèn)知影響了個(gè)體對能力的感知,進(jìn)而影響了學(xué)生們的動(dòng)機(jī)水平;環(huán)境的壓力感與互動(dòng)性會左右受試者的關(guān)聯(lián)性需求,導(dǎo)致"能力提升"與"外語學(xué)習(xí)"動(dòng)機(jī)水平出現(xiàn)下降。本研究為自我決定理論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用提供了實(shí)證依據(jù),為口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)在不同時(shí)間點(diǎn)上的對比研究提供了稍許啟發(fā)。此外,基于研究發(fā)現(xiàn),本文也為國內(nèi)研究生層次的口譯教學(xué)提供了動(dòng)機(jī)教學(xué)策略建議。
[Abstract]:In the field of second language acquisition, motivation has attracted much attention from researchers and educators, and its importance to foreign language learning has been confirmed by many experiments. Interpretation is often regarded as a branch of second language acquisition. Motivation also has a positive impact on interpreting learning. However, compared with the study of second language acquisition motivation, there is not enough research on interpreting motivation. In view of this, this paper aims to explore the differences in the motivation of Chinese English interpreting masters in different years, and guided by the theory of self-determination. This study is based on the study of interpreting motivation of Lin Wei-ying 2014, and follows the questionnaire she used when investigating the interpreting motivation of Chinese interpreting graduates. And she used factor analysis to find out the framework of motivation type. This study conducted a questionnaire survey on the freshmen of North Ougai 2012 and 2016 respectively. The collected data were analyzed by SPSS descriptive statistical analysis and independent sample t-test. The results showed that "communication" was the most important reason for students to learn to interpret. The motivation of "degree and certificate" and "external encouragement" are the least important and the second motivation respectively. Comparing the data of the two years, the present study found that "interpretation interest". The motivation level of "communication" and "personal development" increased significantly, and the motivation of "ability improvement" decreased significantly. "external encouragement". "degree and certificate" and "foreign language learning" maintain stable levels of motivation. Under the guidance of self-determination theory, this study starts from the three dimensions of autonomy, competence and relevance. This paper explores the reasons for the change of motivation. Economic, scientific and technological, and control-oriented teaching models influence students' motivation in interpreting learning through the intermediary role of autonomous demand; Media opinion and industry cognition affect individual perception of ability, and then affect students' motivation level; Environmental stress and interactivity affect the subjects' relevance needs. This study provides an empirical basis for the application of self-determination theory in interpreting teaching. In addition, based on the findings of the study, this paper also provides some suggestions on motivation teaching strategies for the domestic graduate level interpreting teaching.
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H319.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳博娟;;高校英語口譯教學(xué)現(xiàn)狀與改革策略研究[J];才智;2016年21期
2 白陽明;;口譯多維互動(dòng)教學(xué)模式行動(dòng)研究[J];湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2015年03期
3 李炯英;劉鵬輝;;我國外語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究:回顧與思考(2004-2013)[J];外語界;2015年02期
4 馬椿榮;;自我決定理論研究綜述[J];現(xiàn)代商業(yè);2014年27期
5 王建華;;多元化評估口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)對口譯能力的影響研究[J];外語學(xué)刊;2014年03期
6 孫云梅;雷蕾;;大學(xué)英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)衰退影響因素研究[J];外語研究;2013年05期
7 唐芳;李德超;;口譯學(xué)能測試及其研究[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2013年02期
8 張威;;線性時(shí)間對齊轉(zhuǎn)寫:口譯語料庫建設(shè)與研究中的應(yīng)用分析[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2013年02期
9 劉群;;機(jī)器翻譯技術(shù)現(xiàn)狀與展望[J];集成技術(shù);2012年01期
10 劉璐;高一虹;;英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與自我認(rèn)同變化跟蹤——綜合性大學(xué)英語專業(yè)四年級樣本報(bào)告[J];外語與外語教學(xué);2012年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 蘇煜;運(yùn)用自我決定理論對高中生體育學(xué)習(xí)缺乏動(dòng)機(jī)機(jī)制的研究[D];華東師范大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 李函奕;語音識別技術(shù)在交替?zhèn)髯g中的輔助作用[D];四川外國語大學(xué);2016年
2 朱志強(qiáng);語音數(shù)字識別輔助漢英交傳探究[D];北京外國語大學(xué);2015年
3 沈旦;語音識別輔助同聲傳譯仿真研究[D];廈門大學(xué);2014年
4 孫雨心;語音識別及機(jī)器翻譯對口譯工作的輔助作用[D];山東師范大學(xué);2013年
5 于曉飛;口譯學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)調(diào)查及其對口譯教學(xué)的啟示[D];上海外國語大學(xué);2009年
6 顏紅芹;中學(xué)生化學(xué)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)現(xiàn)狀和影響因素研究[D];山東師范大學(xué);2008年
7 錢慧;中學(xué)生自我決定動(dòng)機(jī)的初步研究[D];華東師范大學(xué);2007年
,本文編號:1407148
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/jiliangjingjilunwen/1407148.html