天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 教育論文 > 研究生教育論文 >

以企業(yè)需求為導(dǎo)向的翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)模式研究

發(fā)布時(shí)間:2017-06-24 05:01

  本文關(guān)鍵詞:以企業(yè)需求為導(dǎo)向的翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)模式研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:本文以企業(yè)的實(shí)際需求為出發(fā)點(diǎn),探討如何優(yōu)化翻譯專業(yè)碩士現(xiàn)有的培養(yǎng)模式,減少翻譯專業(yè)碩士人才培養(yǎng)與市場(chǎng)需求脫節(jié)的問(wèn)題。首先對(duì)于目前的翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)模式存在的問(wèn)題進(jìn)行剖析,然后以諾德提出的功能加忠誠(chéng)翻譯理論模式為指導(dǎo)思想,從師資培養(yǎng)、翻譯教材建設(shè)、教學(xué)模式改革、實(shí)習(xí)基地建設(shè)等方面探討如何提高翻譯專業(yè)碩士框架下的商務(wù)口筆譯人才培訓(xùn)效果。將對(duì)如何縮短翻譯專業(yè)碩士人才培養(yǎng)目標(biāo)與企業(yè)實(shí)際需求的差距,提高翻譯專業(yè)碩士畢業(yè)生的未來(lái)職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,最終促進(jìn)翻譯專業(yè)碩士教育的良性和健康發(fā)展有所啟發(fā)。
【作者單位】: 遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;遼寧石油化工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】企業(yè)需求 翻譯專業(yè)碩士 功能加忠誠(chéng) 培養(yǎng)模式
【基金】:遼寧經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展立項(xiàng)課題“集聚創(chuàng)新要素提升企業(yè)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的對(duì)策研究”(項(xiàng)目編號(hào):2013lslktzijjx-46)
【分類號(hào)】:H059-4;G643.2
【正文快照】: 在我國(guó)轉(zhuǎn)變外貿(mào)發(fā)展方式和培育國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)新優(yōu)勢(shì)的背景下,我國(guó)對(duì)翻譯人才的需求層次和需求結(jié)構(gòu)均發(fā)生了巨大變化。其中,對(duì)熟悉國(guó)際貿(mào)易規(guī)則,外語(yǔ)溝通能力強(qiáng),管理和創(chuàng)新能力突出并且熟悉國(guó)外商業(yè)環(huán)境、宗教、民俗和法律的翻譯人才的需求更為迫切[1]。在經(jīng)濟(jì)全球化、政治多極化、

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 趙繼榮;;高職商務(wù)翻譯課程實(shí)訓(xùn)教學(xué)模式探析——以廣東外語(yǔ)藝術(shù)職業(yè)學(xué)院為例[J];寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期

2 張佰英;;商務(wù)外語(yǔ)人才培養(yǎng)的創(chuàng)新思路[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年06期

3 何剛強(qiáng);;傳統(tǒng)、特色、師資——本科翻譯專業(yè)建設(shè)之我見(jiàn)[J];上海翻譯;2007年03期

4 孔令翠;王慧;;MTI熱中的冷思考[J];外語(yǔ)界;2011年03期

5 莊智象;劉華初;謝宇;嚴(yán)凱;韓天霖;孫玉;;試論國(guó)際化創(chuàng)新型外語(yǔ)人才的培養(yǎng)[J];外語(yǔ)界;2012年02期

6 鮑川運(yùn);;翻譯師資培訓(xùn):翻譯教學(xué)成功的關(guān)鍵[J];中國(guó)翻譯;2009年02期

7 穆雷;仲偉合;王巍巍;;從職業(yè)化角度看專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制的完善[J];中國(guó)外語(yǔ);2013年01期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 蘇瑩;;“目的論”視角下的中原武術(shù)文化外宣翻譯研究[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期

2 莫紅利;;酒店文宣英譯文本質(zhì)量評(píng)估模式研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

3 文淑梅;;文化缺省翻譯的連貫重構(gòu)[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年06期

4 袁利娟;;淺議文本類型理論對(duì)兒童文學(xué)翻譯的指導(dǎo)[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年08期

5 張楠;;從詞匯密度和語(yǔ)法復(fù)雜性談口譯與筆譯之差異[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年09期

6 徐杉杉;王曉農(nóng);;基于功能翻譯理論的旅游漢譯英錯(cuò)誤分析[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年06期

7 武寧;;從語(yǔ)域理論看醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)篇的翻譯[J];安順學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期

8 楊清平;;漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯的理論多維性——與《基于模因論的漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯探討》作者商榷[J];安陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期

9 程微;;態(tài)度的轉(zhuǎn)渡——從評(píng)價(jià)理論到語(yǔ)篇翻譯中人際意義的傳達(dá)[J];安陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期

10 呂慧;;功能翻譯理論指導(dǎo)下的旅游翻譯[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2007年03期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條

1 李琳琳;;翻譯目的論與翻譯策略[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年

2 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

3 董玉芳;;詩(shī)歌翻譯,,對(duì)等還是功能?——以許譯唐詩(shī)為例[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

4 盧祖瑛;;目的論在當(dāng)今翻譯實(shí)踐中的廣泛應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

5 劉科;;從目的論視角看導(dǎo)游口譯策略選擇中的文化制約[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年

6 董敏;;科技語(yǔ)篇隱性邏輯語(yǔ)義關(guān)系的RST Tool分析[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

7 彭秀林;;目的論觀照下的醫(yī)學(xué)論文摘要漢英翻譯[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

8 惠誠(chéng);;英譯中在初中科普英語(yǔ)教學(xué)中的策略探析[A];創(chuàng)新科學(xué)教育內(nèi)容的實(shí)踐探索[C];2013年

9 張振虹;劉文;王俁;;歐洲翻譯職業(yè)教育最新進(jìn)展述評(píng)[A];科學(xué)發(fā)展·協(xié)同創(chuàng)新·共筑夢(mèng)想——天津市社會(huì)科學(xué)界第十屆學(xué)術(shù)年會(huì)優(yōu)秀論文集(下)[C];2014年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 金忠杰;《古蘭經(jīng)》注釋研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 馮軍;論外宣翻譯中語(yǔ)義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

5 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

6 李欣;英語(yǔ)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

7 鄭燕平;論全球背景下語(yǔ)篇翻譯的原則[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

8 黃生太;《紅樓夢(mèng)》擬聲詞及其英譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

9 肖群;功能主義視角下的紅色旅游外宣資料英譯:?jiǎn)栴}與對(duì)策[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

10 紀(jì)蓉琴;主體間性視閾下的譯者元語(yǔ)篇意識(shí)構(gòu)建研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 江玉娟;論中文企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯[D];山東科技大學(xué);2010年

2 陳振媛;從功能翻譯理論看《圍城》的幽默翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 朱瑩;旅游宣傳手冊(cè)翻譯中的隱喻、轉(zhuǎn)喻及其表達(dá)力[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 彭靜;語(yǔ)篇翻譯中的銜接[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

5 張靖;法語(yǔ)幽默的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 陳冬萍;從目的論角度看口譯中的積極性叛逆[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

7 劉毅;中西翻譯質(zhì)量評(píng)估模式研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年

8 王瀟;語(yǔ)域理論與電影片名互譯初探[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年

9 張紅艷;評(píng)價(jià)理論視閾下《詩(shī)經(jīng)》五個(gè)英譯本的對(duì)比研究[D];河南工業(yè)大學(xué);2010年

10 魯燕燕;銜接理論在英漢科技語(yǔ)篇翻譯中的應(yīng)用[D];江西師范大學(xué);2010年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王軍;淺談高職教育的實(shí)訓(xùn)教學(xué)[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期

2 張建功;張振剛;;美國(guó)專業(yè)學(xué)位研究生教育的學(xué)位結(jié)構(gòu)及啟示[J];高等教育研究;2008年07期

3 吳學(xué)忠;張麗;;管窺英國(guó)專業(yè)博士學(xué)位教育[J];教學(xué)研究;2009年04期

4 岳建軍;;國(guó)外教育博士專業(yè)學(xué)位教育對(duì)我國(guó)的啟示及未來(lái)展望[J];教育科學(xué);2010年05期

5 陳吉榮;李丙奎;;MTI翻譯策略與翻譯產(chǎn)業(yè)需求——以大連為區(qū)域背景的研究[J];學(xué)理論;2010年04期

6 葛建平;范祥濤;;網(wǎng)絡(luò)技術(shù)輔助下的翻譯能力[J];上海翻譯;2008年01期

7 黃建濱;盧靜;;翻譯:是專業(yè),更是職業(yè)——讓·德利爾教授的翻譯教學(xué)觀及對(duì)中國(guó)翻譯教學(xué)的啟示[J];上海翻譯;2008年03期

8 劉思達(dá);;職業(yè)自主性與國(guó)家干預(yù)——西方職業(yè)社會(huì)學(xué)研究述評(píng)[J];社會(huì)學(xué)研究;2006年01期

9 文軍;穆雷;;翻譯碩士(MTI)課程設(shè)置研究[J];外語(yǔ)教學(xué);2009年04期

10 莊智象;;構(gòu)建具有中國(guó)特色的外語(yǔ)教材編寫(xiě)和評(píng)價(jià)體系[J];外語(yǔ)界;2006年06期

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 王路江邋北京語(yǔ)言文化大學(xué)黨委書(shū)記;[N];中國(guó)教育報(bào);2007年

2 中國(guó)政法大學(xué)校長(zhǎng) 黃進(jìn) 本報(bào)記者 李玉蘭;[N];光明日?qǐng)?bào);2010年

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 ;2013年暑期全國(guó)高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)[J];中國(guó)翻譯;2013年03期

2 ;關(guān)于全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)持有者接受繼續(xù)教育及證書(shū)登記的通知[J];中國(guó)翻譯;2013年03期

3 ;全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)成立[J];對(duì)外大傳播;2003年07期

4 ;二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法[J];對(duì)外大傳播;2003年11期

5 周峰;人事部辦公廳下發(fā)《關(guān)于2004年上半年二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試試點(diǎn)工作的通知》[J];中國(guó)人才;2004年04期

6 ;2004年上半年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試將于5月29日-30日舉行[J];中國(guó)翻譯;2004年02期

7 肖維青;梅德明;;系統(tǒng)研究翻譯專業(yè)建設(shè)的力作——《我國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè):問(wèn)題與對(duì)策》評(píng)介[J];中國(guó)翻譯;2008年05期

8 楊曉榮;;翻譯專業(yè):正名過(guò)程及正名之后[J];中國(guó)翻譯;2008年03期

9 張軍燕;;淺談翻譯專業(yè)教學(xué)[J];東華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期

10 陳科芳;;關(guān)于本科翻譯專業(yè)社會(huì)應(yīng)用型人才培養(yǎng)的一些思考[J];中國(guó)翻譯;2009年03期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條

1 苗菊;高乾;;構(gòu)建翻譯專業(yè)特色課程:技術(shù)寫(xiě)作的理念與內(nèi)容[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年

2 ;北京交通大學(xué)翻譯專業(yè)碩士項(xiàng)目介紹[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年

3 羅益民;;翻譯專業(yè)碩士(MTI)教育中的實(shí)踐與理論的關(guān)系[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

4 魏子杭;廖崇駿;;翻譯專業(yè)學(xué)生譯作語(yǔ)料庫(kù)中的詞頻與詞匯搭配分析實(shí)例[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

5 雷順海;;《中級(jí)口譯教程》參考譯文的誤譯[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 記者 徐民強(qiáng);8100多人次獲全國(guó)翻譯專業(yè)資格[N];中國(guó)人事報(bào);2007年

2 方夢(mèng)之;我國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè)的第一張“藍(lán)圖”[N];文匯報(bào);2007年

3 馬勇 張紅玲;資深和一級(jí)翻譯評(píng)審考試明年將試點(diǎn)[N];新華每日電訊;2011年

4 馮霜晴 宋奇 姚凱紅;翻譯資格考試 非常熱[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2012年

5 黃友義 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)、國(guó)際翻譯家聯(lián)盟前副主席;中譯外:市場(chǎng)、人才與環(huán)境[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年

6 黃偉;翻譯:一個(gè)新興的專業(yè)門(mén)類[N];中國(guó)教育報(bào);2009年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 莊智象;我國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè)—問(wèn)題與對(duì)策[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 唐萍;加拿大和香港翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置比較及其啟示[D];湘潭大學(xué);2008年

2 王薈惠;基于美學(xué)理論的英語(yǔ)翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置建議[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2011年

3 高娃;高校翻譯研究生培養(yǎng)模式研究[D];西北民族大學(xué);2011年

4 王一菲;交際語(yǔ)言測(cè)試?yán)碚撓碌娜珖?guó)翻譯專業(yè)資格水平考試二級(jí)口譯實(shí)務(wù)試題有用性評(píng)估[D];華中科技大學(xué);2011年

5 危安;學(xué)生譯者與職業(yè)譯者翻譯過(guò)程對(duì)比實(shí)證研究[D];湖南大學(xué);2008年

6 楊婷;在大學(xué)本科翻譯專業(yè)中設(shè)置手語(yǔ)翻譯方向的必要性?[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年


  本文關(guān)鍵詞:以企業(yè)需求為導(dǎo)向的翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)模式研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):477114

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/yjsjy/477114.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶aab5f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com