EMT及其派生項(xiàng)目分析與MTI教育產(chǎn)學(xué)研合作網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建
發(fā)布時(shí)間:2018-05-07 07:20
本文選題:歐洲筆譯碩士 + 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位 ; 參考:《外語(yǔ)界》2017年04期
【摘要】:本文引介歐洲筆譯碩士(EMT)項(xiàng)目及其派生項(xiàng)目,論述項(xiàng)目?jī)?yōu)勢(shì)及其對(duì)我國(guó)MTI教育發(fā)展的啟示,即調(diào)研現(xiàn)狀、制定標(biāo)準(zhǔn),聯(lián)合高校、構(gòu)建網(wǎng)絡(luò),連接業(yè)界、加強(qiáng)合作。文章進(jìn)而提出MTI教育產(chǎn)學(xué)研合作模式,并以此為基本框架提出全面建立MTI教育產(chǎn)學(xué)研合作網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)想。
[Abstract]:This paper introduces the European Master of Translation (EMT) project and its derivative projects, and discusses the advantages of the project and its implications for the development of MTI education in China, that is, the status quo of investigation, the establishment of standards, the association of universities, the construction of networks, the connection of the industry, and the strengthening of cooperation. The paper then puts forward the cooperation mode of MTI education, education, education and research, and puts forward the idea of establishing the cooperation network of MTI education, education, education and research in an all-round way.
【作者單位】: 南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“雙語(yǔ)術(shù)語(yǔ)知識(shí)庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用研究”(編號(hào)15ZDB102)的階段性研究成果
【分類號(hào)】:G643;H059-4
,
本文編號(hào):1855945
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/yjsjy/1855945.html
最近更新
教材專著