天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

宇文所安對(duì)中國(guó)文學(xué)思想的詮釋之再詮釋

發(fā)布時(shí)間:2017-09-08 09:11

  本文關(guān)鍵詞:宇文所安對(duì)中國(guó)文學(xué)思想的詮釋之再詮釋


  更多相關(guān)文章: 《中國(guó)文學(xué)思想讀本》 可譯性 創(chuàng)造性叛逆 過(guò)度詮釋


【摘要】:在中西文化的交流中,雖然國(guó)內(nèi)對(duì)西方文論引進(jìn)的熱情始終高于中國(guó)文論的輸出,但是中國(guó)文化的西傳仍然是很重要的一環(huán)。隨著中國(guó)文化和古典文學(xué)譯介的增加,不同的文學(xué)觀念與思想受到關(guān)注,中國(guó)文論也開始映入西方世界的視野。在經(jīng)歷了長(zhǎng)時(shí)間地對(duì)中國(guó)文論的零散翻譯與研究之后,二十世紀(jì)后半葉起,西方世界對(duì)中國(guó)文論的翻譯與研究漸成規(guī)模,對(duì)中國(guó)文論整體研究的專著開始出現(xiàn),宇文所安于20世紀(jì)70年代著手開始并歷時(shí)12年完成的《中國(guó)文論思想》就是在這個(gè)浪潮中出現(xiàn)的一本杰作。該著作涉及對(duì)中國(guó)從先秦到清代21部文論作品的翻譯與評(píng)論,其研究以對(duì)《文心雕龍》的用力最勤。該作品由王柏華、陶慶梅于2002年譯成中文。 本文以宇文所安的《中國(guó)文學(xué)思想讀本》為主要研究對(duì)象,結(jié)合中譯本及相關(guān)中英文文獻(xiàn)資料,運(yùn)用詮釋學(xué)與翻譯學(xué)等理論方法加以研究。論文內(nèi)容從回顧宇文所安的生平及其中國(guó)學(xué)研究著作入手,隨后進(jìn)入對(duì)《中國(guó)文學(xué)思想讀本》的重點(diǎn)研究。首先從宏觀上把握該著作的整體內(nèi)容與結(jié)構(gòu),明確其在美國(guó)學(xué)界的重要地位,梳理學(xué)界對(duì)該著作的研究現(xiàn)狀。接著以其中一篇《文心雕龍》為研究個(gè)例的分析,從原著與譯文的文本差異中去探析宇文所安的對(duì)歸化與異化之翻譯策略的選擇與平衡,并通過(guò)對(duì)原著與譯文的審美風(fēng)格差異的分析去探究經(jīng)典的可譯性問(wèn)題。然后從法國(guó)文學(xué)社會(huì)學(xué)家埃斯卡皮(Robert Escarpit)的“創(chuàng)造性叛逆”(Creative Treason)的視域出發(fā),從宏觀與微觀兩個(gè)層面剖析宇文所安對(duì)《文心雕龍》譯介過(guò)程中的創(chuàng)造性讀解,分析了宇文所安譯本中對(duì)“文”、“理”、“志”等重要概念進(jìn)行翻譯時(shí)的得與失,,同時(shí)將《文心雕龍》的宇文所安譯本與施友忠譯本中的術(shù)語(yǔ)譯介進(jìn)行比較分析,凸顯宇文所安創(chuàng)造性解讀的特點(diǎn);并借用艾科(Umberto Eco)的“過(guò)度詮釋”(over-interpretation)理論,區(qū)分了宇文所安在文本字句翻譯與文本意義闡釋兩個(gè)層面程度不同的詮釋過(guò)度。最后,本文剖析了宇文所安作為西方漢學(xué)家在異域文化語(yǔ)境下翻譯與解讀中國(guó)文論的獨(dú)特的研究角度與方法論貢獻(xiàn),并進(jìn)一步指出翻譯中的誤讀的不足。
【關(guān)鍵詞】:《中國(guó)文學(xué)思想讀本》 可譯性 創(chuàng)造性叛逆 過(guò)度詮釋
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:I206.2
【目錄】:
  • 中文摘要5-7
  • Abstract7-10
  • 緒論10-14
  • 第一節(jié) 前言10-11
  • 第二節(jié) 文獻(xiàn)綜述11-14
  • 第一章 宇文所安及其中國(guó)學(xué)研究14-21
  • 第一節(jié) 宇文所安其人15-17
  • 第二節(jié) 宇文所安的中國(guó)學(xué)研究17-21
  • 第二章 《中國(guó)文學(xué)思想讀本》內(nèi)容及其方法21-28
  • 第一節(jié) 《中國(guó)文學(xué)思想讀本》的內(nèi)容及其結(jié)構(gòu)21-24
  • 第二節(jié) 《中國(guó)文學(xué)思想讀本》在美國(guó)的地位24-26
  • 第三節(jié) 學(xué)界對(duì)該著作的研究現(xiàn)狀26-28
  • 第三章 以其中一篇《文心雕龍》為研究個(gè)例的分析28-48
  • 第一節(jié) 原著和譯文的審美風(fēng)格的差異及成因28-31
  • 第二節(jié) 宇文所安對(duì)《文心雕龍》之翻譯中的創(chuàng)造性解讀與誤讀31-45
  • 第三節(jié) 宇文所安在翻譯過(guò)程中的闡釋過(guò)度45-48
  • 第四章 宇文所安對(duì)中國(guó)文論翻譯與解讀的貢獻(xiàn)和不足48-56
  • 第一節(jié) 宇文所安對(duì)中國(guó)文論翻譯與解讀的貢獻(xiàn)48-52
  • 第二節(jié) 宇文所安對(duì)中國(guó)文論翻譯與解讀的不足52-56
  • 結(jié)語(yǔ)56-57
  • 致謝57-58
  • 參考文獻(xiàn)58-61

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 李清良;;一位西方學(xué)者的中西闡釋學(xué)比較[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年04期

2 趙雪梅;;跨文化語(yǔ)境下解讀的悖離——宇文所安對(duì)《二十四詩(shī)品·自然》的誤讀[J];船山學(xué)刊;2007年02期

3 徐志嘯;;《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》的比較詩(shī)學(xué)價(jià)值[J];東方叢刊;2009年01期

4 鄧韶玉;鄔國(guó)平;;中國(guó)文學(xué)批評(píng)史研究的碩果——讀王運(yùn)熙、顧易生主編三卷本《中國(guó)文學(xué)批評(píng)史》[J];復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1987年03期

5 晁福林;;先秦儒家“詩(shī)言志”理論的再探討[J];江漢論壇;2008年01期

6 樂黛云;以特色和獨(dú)創(chuàng)主動(dòng)進(jìn)入世界文化對(duì)話[J];理論與創(chuàng)作;1990年05期

7 宇文所安;程相占;;中國(guó)文論的傳統(tǒng)性與現(xiàn)代性[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

8 陳引馳,趙穎之;與“觀念史”對(duì)峙:“思想文本的本來(lái)面目”——宇文所安《中國(guó)文論》評(píng)[J];社會(huì)科學(xué);2003年04期

9 王小盾;;論漢文化的“詩(shī)言志,歌永言”傳統(tǒng)[J];文學(xué)評(píng)論;2009年02期

10 余寶琳,王曉路;間離效果:比較文學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)[J];文藝?yán)碚撗芯?1997年02期

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 陳小亮;論宇文所安的唐代詩(shī)歌史與詩(shī)學(xué)研究[D];浙江大學(xué);2009年



本文編號(hào):813138

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/813138.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶deef4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com