論國學(xué)經(jīng)典譯介出版中的深度化策略
發(fā)布時間:2022-12-18 15:12
國學(xué)經(jīng)典的譯介出版是一種自覺的文化傳播行為,其效度對于文化軟實力提升具有重要的現(xiàn)實意義。為保障文化傳播效度,海內(nèi)外業(yè)界在譯介出版國學(xué)經(jīng)典時,在語內(nèi)、語際翻譯和編輯與出版階段均不同程度地表現(xiàn)出深度化傾向。本文以《五禽戲》和《洗冤集錄》為例,系統(tǒng)梳理了其語內(nèi)和語際譯介出版中的深度化策略,并從語形、語義、語用三個方面對國學(xué)典籍譯介出版中的深度化策略優(yōu)化提出了建議,以期能對國學(xué)典籍譯介出版中文化傳播效度提升有所啟示。
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、國學(xué)經(jīng)典譯介出版中的深度化策略
1. 基于語義的深度化策略
2. 基于語形的深度化策略
3. 基于語用的深度化策略
三、國學(xué)經(jīng)典譯介出版使用深度化策略的建議
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯批評體系符號學(xué)考量[J]. 黃忠廉,李正林. 外語教學(xué). 2015(04)
[2]話語權(quán)視閾下中華文化典籍翻譯出版走出去的若干思考[J]. 黃書芳. 中國出版. 2015(07)
[3]典籍英譯與中國文化走出去[J]. 裘禾敏. 出版發(fā)行研究. 2014(07)
[4]國學(xué)經(jīng)典傳承中的編輯智慧及其現(xiàn)代意義[J]. 敬亞平. 重慶教育學(xué)院學(xué)報. 2011(02)
[5]科技編輯工作中的深度編輯加工[J]. 陳華平. 中國科技期刊研究. 2002(02)
本文編號:3722276
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、國學(xué)經(jīng)典譯介出版中的深度化策略
1. 基于語義的深度化策略
2. 基于語形的深度化策略
3. 基于語用的深度化策略
三、國學(xué)經(jīng)典譯介出版使用深度化策略的建議
四、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯批評體系符號學(xué)考量[J]. 黃忠廉,李正林. 外語教學(xué). 2015(04)
[2]話語權(quán)視閾下中華文化典籍翻譯出版走出去的若干思考[J]. 黃書芳. 中國出版. 2015(07)
[3]典籍英譯與中國文化走出去[J]. 裘禾敏. 出版發(fā)行研究. 2014(07)
[4]國學(xué)經(jīng)典傳承中的編輯智慧及其現(xiàn)代意義[J]. 敬亞平. 重慶教育學(xué)院學(xué)報. 2011(02)
[5]科技編輯工作中的深度編輯加工[J]. 陳華平. 中國科技期刊研究. 2002(02)
本文編號:3722276
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/3722276.html
最近更新
教材專著