天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 國(guó)學(xué)論文 >

論埃茲拉·龐德詩學(xué)對(duì)其《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響

發(fā)布時(shí)間:2022-01-02 01:38
  《詩經(jīng)》作為中國(guó)第一部詩歌總集,是我國(guó)文學(xué)的瑰寶。其英譯不僅為西方讀者提供了理解與欣賞中國(guó)文化的途徑,也是國(guó)內(nèi)外眾多專家學(xué)者長(zhǎng)期的研究課題!对娊(jīng)》分為“風(fēng)”、“雅”、“頌”三部分,收錄了西周至春秋的305首詩,其中“國(guó)風(fēng)”存目160篇,是《詩經(jīng)》的開篇,也可謂其最重要的部分。它收集自十五個(gè)國(guó)家和地區(qū),反應(yīng)了平常百姓的社會(huì)生活及風(fēng)俗習(xí)慣。因而本文作者以國(guó)風(fēng)部分的英譯為研究對(duì)象。在《詩經(jīng)》的眾多英譯本中,美國(guó)意象派詩人、翻譯家埃茲拉·龐德的譯本因其創(chuàng)造性的翻譯而獨(dú)具特色。本文作者采用文獻(xiàn)研究法、個(gè)案研究法、文本分析法等定性研究方法,從龐德的意象主義詩學(xué)觀入手,對(duì)其《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯本進(jìn)行系統(tǒng)研究,目的在于揭示這一譯本在意象、語言風(fēng)格、韻律與形式、譯法等方面的特征,并最終發(fā)掘龐德詩學(xué)觀對(duì)其《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響。經(jīng)過仔細(xì)深入的研究,本文作者得出以下結(jié)論:第一,龐德以其深厚的英語詩歌功底,在其《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)》譯本中成功再現(xiàn)了原詩的總體精神,其譯詩意象清新,意境幽遠(yuǎn)。此外,作為翻譯文學(xué),該英譯本具有很強(qiáng)的文學(xué)性;第二,龐德的詩學(xué)觀對(duì)其《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)》的英譯影響顯著,主要表現(xiàn)在意象呈現(xiàn)、語言風(fēng)格、... 

【文章來源】:西安外國(guó)語大學(xué)陜西省

【文章頁數(shù)】:71 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CHAPTER I INTRODUCTION
    1.1 Background and Significance of the Study
    1.2 Research Focus and Objectives
    1.3 Research Questions
    1.4 Methods of the Research
    1.5 Layout of the Thesis
CHAPTER II LITERATURE REVIEW
    2.1 An Introduction to Shi Jing and Its English Versions
    2.2 Previous Studies on Ezra Pound’s Translation of Shi Jing
        2.2.1 Relevant Studies at Abroad
        2.2.2 Relevant Studies at Home
    2.3 Previous Studies on Ezra Pound’s Poetics
    2.4 Summary
CHAPTER EZRA POUND AND HIS POETICSⅢ
    3.1 A Brief Introduction to Ezra Pound
    3.2 Ezra Pound’s Theory of Imagist Poetics
        3.2.1 The Formation and Development of Imagist Poetics
            3.2.1.1 The Influence of T. E. Hulme on Ezra Pound’s Imagist Poetics
            3.2.1.2 Ezra Pound’s Imagist Poetics and His Transformation from Imagism toVorticism
        3.2.2 Expressions of“Image”
        3.2.3 Three Principles of Imagism
    3.3 Ezra Pound’s Theory of Translation Poetics
        3.3.1 Ezra Pound’s Trichotomy of Poetry and His Ideas on the Translatability ofEach Type of Poetry
        3.3.2 Ezra Pound’s Translation Poetics
CHAPTER IV EMBODIMENT OF EZRA POUND’S POETICS ON HIS TRANSLATIONOF GUO FENG IN SHI JING
    4.1 Ezra Pound’s Creative Translation of Guo Feng in Shi Jing
        4.1.1 Vivid Images
        4.1.2 Condensed and Unadorned Language
        4.1.3 Creation of New Rhymes
        4.1.4 Creation of New Poetic Forms
    4.2 Specific Translation Methods Adopted by Ezra Pound in His Translation of Guo Fengin Shi Jing
        4.2.1 Breaking Chinese Characters Apart
        4.2.2 Disembodiment
        4.2.3 Roman Transcription of Chinese
    4.3 Overall Valuation
CHAPTER V CONCLUSION
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations of the Thesis and Suggestions for Further Study
REFERENCES


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]目的論視角下的龐德翻譯實(shí)踐[J]. 張曦.  當(dāng)代外語研究. 2011(05)
[2]龐德《詩經(jīng)》翻譯中譯古喻今的“現(xiàn)實(shí)”原則與意象主義詩學(xué)[J]. 李玉良.  外語教學(xué). 2009(03)
[3]《詩經(jīng)》翻譯中的難題與對(duì)策[J]. 李玉良,于巧峰.  宜春學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(01)
[4]《詩經(jīng)》英譯研究的歷史、現(xiàn)狀與反思[J]. 李玉良,王宏印.  西安外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(04)
[5]論龐德的翻譯觀及其中國(guó)古典詩歌的創(chuàng)意英譯[J]. 王貴明.  中國(guó)翻譯. 2005(06)
[6]美國(guó)翻譯研討班和龐德翻譯思想[J]. 郭建中.  外語與外語教學(xué). 2000(02)
[7]從兩例譯詩看龐德對(duì)中國(guó)詩的發(fā)明[J]. 劉象愚.  中國(guó)比較文學(xué). 1998(01)
[8]略述國(guó)外《詩經(jīng)》研究的發(fā)展[J]. 夏傳才.  河北師院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 1997(02)
[9]埃茲拉·龐德妙譯《詩經(jīng)》[J]. 李貽蔭,毛紅旗.  中國(guó)翻譯. 1994(03)

博士論文
[1]美國(guó)意象派詩學(xué)思想研究[D]. 馬新春.南開大學(xué) 2013

碩士論文
[1]龐德的意象翻譯研究[D]. 馬會(huì)英.河北大學(xué) 2014
[2]龐德詩學(xué)理論研究[D]. 徐亞洲.遼寧師范大學(xué) 2014
[3]《詩經(jīng)》意象英譯研究[D]. 劉聰.青島科技大學(xué) 2013
[4]龐德詩學(xué)研究[D]. 呂新明.福建師范大學(xué) 2008



本文編號(hào):3563214

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/3563214.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶de7a6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com