表征、語(yǔ)境與解碼:文化研究視角下的名著改編電視劇
發(fā)布時(shí)間:2018-09-18 13:32
【摘要】:本文選取1987版和2010版電視劇《紅樓夢(mèng)》為個(gè)案進(jìn)行比較,采用質(zhì)化研究方法(文本分析、話語(yǔ)分析及深度訪談等),從文化研究的視角對(duì)中國(guó)當(dāng)下名著改編電視劇的文化現(xiàn)象作分析與研究,重點(diǎn)關(guān)注文本、語(yǔ)境與解碼三大層面。 研究發(fā)現(xiàn),87版和10版在文本的敘事與符號(hào)環(huán)節(jié)差別明顯。87版的敘事結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)為主敘事和超敘事界限清晰的兩個(gè)層級(jí),風(fēng)格簡(jiǎn)潔;10版則在超敘事和主敘事的分野之外,增添了次敘事情節(jié),構(gòu)成一張層次疊加的敘事網(wǎng),風(fēng)格唯美詩(shī)化。在利用符號(hào)系統(tǒng)構(gòu)建“古典中國(guó)”映像時(shí),在服飾造型及音樂音響方面,87版體現(xiàn)了簡(jiǎn)約求實(shí),回歸傳統(tǒng)的風(fēng)格,而10版則借鑒了舞臺(tái)化濃重的昆曲服飾及當(dāng)代音樂元素。這種差異性呈現(xiàn)的原因在于,名著的影視改編者可以利用自己想象的意象能指,裹挾各自時(shí)代的話語(yǔ),完成對(duì)神話自下而上的風(fēng)格性的逆向詢喚。 在語(yǔ)境層面,87版的誕生是精英意識(shí)與國(guó)家話語(yǔ)兩股合力促成的結(jié)果,體現(xiàn)在文本當(dāng)中如精英式的結(jié)局改編以及向官方話語(yǔ)靠攏的反封建主題;而10版《紅樓夢(mèng)》誕生于中國(guó)初見雛形的“消費(fèi)社會(huì)”當(dāng)中,以大眾文化為代表的多元話語(yǔ)力量相持相抗,因此其在運(yùn)作上呈現(xiàn)出高度商業(yè)化的邏輯。 在解碼層面,當(dāng)下受眾群體對(duì)電視劇《紅樓夢(mèng)》的接受特征表現(xiàn)在三個(gè)方面:首先,在觀看方式上,網(wǎng)絡(luò)收視取代了傳統(tǒng)意義上的家庭電視觀看,精英與大眾的二元解碼也因此演變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)上的“眾聲喧嘩”;其次,受眾在一種互文性的視闕下解讀10版《紅樓夢(mèng)》,當(dāng)期待視野不被滿足時(shí),傾向于以“惡搞”等方式做出抵抗,同時(shí)建構(gòu)了自身作為“草根”階層的主體性;再次,作為傳統(tǒng)文化經(jīng)典的四大名著在當(dāng)下翻拍以及引發(fā)的“名著”、“國(guó)學(xué)”熱潮,體現(xiàn)了在全球化推進(jìn)的大背景下,民族文化認(rèn)同自發(fā)地進(jìn)行吸納與祛除,穩(wěn)固與調(diào)試。
[Abstract]:This article selects 1987 edition and 2010 edition TV series "A Dream of Red Mansions" as the case comparison, uses the qualitative research method (text analysis, From the perspective of cultural research, this paper analyzes and studies the cultural phenomena of Chinese TV series adaptation, focusing on three aspects: text, context and decoding. It is found that the narrative structure of version 87 and version 10 are different between narrative and symbolic links of the text. The narrative structure of version 87 presents two levels of dominant narrative and clear super narrative boundary, while the style of simple version 10 is outside the distinction between hyper-narrative and main narrative. Added the subnarrative plot, constitute a layer of superimposed narrative network, poetic style. In the process of constructing the image of "classical China" by using the symbol system, the 87th edition embodies the simplicity and realism and returns to the traditional style in dress modeling and music sound, while the 10th edition draws lessons from the stage heavy Kunqu costumes and contemporary music elements. The reason for this difference lies in that the famous film and television editors can use their image-signifier to carry the discourse of their respective times to complete the reverse inquiry of the myth from the bottom to the top style. At the context level, the birth of version 87 is the result of the combination of elite consciousness and national discourse, which is reflected in the text, such as elitist outcome adaptation and anti-feudal theme of drawing close to official discourse. The 10th edition of "A Dream of Red Mansions" was born in the "consumer society" of the beginning of China. The multi-discourse power represented by popular culture is opposed to each other, so it has a highly commercialized logic in operation. At the decoding level, the acceptance of TV series "A Dream of Red Mansions" by current audience groups is manifested in three aspects: first, in the way of watching, network TV has replaced the traditional sense of home TV viewing. As a result, the dualistic decoding of the elite and the public has evolved into a "clamor" on the Internet. Secondly, the audience interprets the 10th edition of "A Dream of Red Mansions" in an intertextuality, when expectations are not met. At the same time, it constructs its subjectivity as a "grassroots" stratum. Thirdly, the four famous works, which are classic of traditional culture, are remade in the present and the upsurge of "famous works" and "Chinese Studies". Under the background of globalization, national cultural identity spontaneously absorbs and dispel, stabilizes and debugs.
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:J905
[Abstract]:This article selects 1987 edition and 2010 edition TV series "A Dream of Red Mansions" as the case comparison, uses the qualitative research method (text analysis, From the perspective of cultural research, this paper analyzes and studies the cultural phenomena of Chinese TV series adaptation, focusing on three aspects: text, context and decoding. It is found that the narrative structure of version 87 and version 10 are different between narrative and symbolic links of the text. The narrative structure of version 87 presents two levels of dominant narrative and clear super narrative boundary, while the style of simple version 10 is outside the distinction between hyper-narrative and main narrative. Added the subnarrative plot, constitute a layer of superimposed narrative network, poetic style. In the process of constructing the image of "classical China" by using the symbol system, the 87th edition embodies the simplicity and realism and returns to the traditional style in dress modeling and music sound, while the 10th edition draws lessons from the stage heavy Kunqu costumes and contemporary music elements. The reason for this difference lies in that the famous film and television editors can use their image-signifier to carry the discourse of their respective times to complete the reverse inquiry of the myth from the bottom to the top style. At the context level, the birth of version 87 is the result of the combination of elite consciousness and national discourse, which is reflected in the text, such as elitist outcome adaptation and anti-feudal theme of drawing close to official discourse. The 10th edition of "A Dream of Red Mansions" was born in the "consumer society" of the beginning of China. The multi-discourse power represented by popular culture is opposed to each other, so it has a highly commercialized logic in operation. At the decoding level, the acceptance of TV series "A Dream of Red Mansions" by current audience groups is manifested in three aspects: first, in the way of watching, network TV has replaced the traditional sense of home TV viewing. As a result, the dualistic decoding of the elite and the public has evolved into a "clamor" on the Internet. Secondly, the audience interprets the 10th edition of "A Dream of Red Mansions" in an intertextuality, when expectations are not met. At the same time, it constructs its subjectivity as a "grassroots" stratum. Thirdly, the four famous works, which are classic of traditional culture, are remade in the present and the upsurge of "famous works" and "Chinese Studies". Under the background of globalization, national cultural identity spontaneously absorbs and dispel, stabilizes and debugs.
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:J905
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 孟小曼;;少有人走的路——電視劇《大愛無聲》呈現(xiàn)的電視語(yǔ)態(tài)革新[J];當(dāng)代電視;2011年07期
2 ;2009-2010年度電視劇創(chuàng)作概觀[J];中國(guó)電視;2011年08期
3 賈佳;;新媒介背景下電視劇的敘事風(fēng)格轉(zhuǎn)型[J];中國(guó)電視;2011年08期
4 田進(jìn);;堅(jiān)持正確導(dǎo)向 著力提升品質(zhì) 進(jìn)一步繁榮電視劇劇本創(chuàng)作[J];電視研究;2011年07期
5 張書端;;雙重遮蔽下的影像上海——論新世紀(jì)以來上海題材電視劇中的一些問題[J];中國(guó)電視;2011年08期
6 劉原;;堅(jiān)守創(chuàng)作傳統(tǒng) 打造主流品牌——訪中國(guó)電視劇制作中心有限責(zé)任公司總裁薛繼軍[J];當(dāng)代電視;2011年07期
7 劉冰;;名著“回爐”熱議[J];w,
本文編號(hào):2248076
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/guoxuejiaoyulunwen/2248076.html
最近更新
教材專著