我與《幼兒教育》的緣分
《幼兒教育》創(chuàng)刊30年了,我與她的緣分也有近30年了。
《幼兒教育》是我國(guó)“文革”以后創(chuàng)辦的第一本學(xué)前教育雜志,她一誕生便引起了我的關(guān)注,我當(dāng)時(shí)是一名學(xué)習(xí)學(xué)前教育專業(yè)的在校大學(xué)生。從中學(xué)起我就熱愛文學(xué),在大學(xué)期間我經(jīng)常給學(xué)校的板報(bào)寫寫小文章。看到《幼兒教育》創(chuàng)刊,我就想:如果我的文章也能登上雜志該多好啊!
我嘗試著給《幼兒教育》投稿,不久,奇跡發(fā)生了,我的一篇小故事登在了《幼兒教育》上,篇名好像叫《值日》,刊登的日期大概在1981到1982年之間,我與《幼兒教育》的緣分就這樣結(jié)下了。從此,我成了《幼兒教育》最忠實(shí)的讀者兼作者。
畢業(yè)后,我從事的是幼兒教育的研究和行政工作。工作之余,我會(huì)把自己的所見、所聞、所思都變成文字,投給《幼兒教育》。其間,我有機(jī)會(huì)去日本學(xué)習(xí)、考察了一年的幼兒教育。
隨著工作年限的增加、工作經(jīng)驗(yàn)的增多以及孩子的出生,我對(duì)幼兒教育的感悟與日俱增,我的文章也在《幼兒教育》全面開花,《幼兒教育》的所有欄目幾乎都發(fā)過我的稿件,與此同時(shí),我和《幼兒教育》的許多編輯老師成了朋友。
副主編蔣有為老師可以說是我編譯兒童文學(xué)作品的引路人。當(dāng)時(shí)我從日本帶回來一批兒童文學(xué)作品,這些作品充滿想象,風(fēng)格清新淡雅、富有童趣,我當(dāng)時(shí)特別想把它們翻譯出來,介紹給國(guó)內(nèi)的讀者。盡管我按照“信、達(dá)、雅”的原則力求翻譯到位,但是剛開始我的翻譯水平實(shí)在不怎么樣。我清楚地記得。蔣老師每次都會(huì)用紅筆在我的譯稿上修改。有的地方不直接修改,而是寫一段話和我討論如何翻譯。我每次都按照他的要求認(rèn)認(rèn)真真修改好再寄回去……那星星點(diǎn)點(diǎn)的紅字至今珍藏在我的腦海里,永生難忘。
李運(yùn)慶老師是當(dāng)時(shí)《幼兒教育》的主編。我從日本回國(guó)以后,很想把一色八郎的《幼兒游戲與手工制作》翻譯介紹給國(guó)內(nèi)讀者。一次,我把這些想法和李老師說了,沒想到她很快帶著編輯莫?jiǎng)γ衾蠋煂3虂淼侥暇,和我商量出書一事?br /> 我家當(dāng)時(shí)的條件非常簡(jiǎn)陋,只有一間房,燒飯用的煤爐放在走廊上,李老師和莫老師就在這間屋里和我商量出書的事。商量完以后。我留她們?cè)谖壹页粤孙,也沒有什么好東西招待她們,記得我愛人燒了一個(gè)紅燒帶魚。她們就坐在小凳子上吃的飯……當(dāng)我寫下這段文字的時(shí)候,那溫馨的場(chǎng)面再次浮現(xiàn)在我的眼前。一位雜志的主編能主動(dòng)找一個(gè)無名小輩,這是多么大的胸懷。于我而言又是多么大的鼓勵(lì)啊!
后來,我又陸續(xù)認(rèn)識(shí)了更多的編輯老師,如蔣碧珍老師、胡金標(biāo)老師、韓康倩老師……我不斷得到他們的幫助,我寫的稿子也不斷地出現(xiàn)在《幼兒教育》上。
《幼兒教育》在我國(guó)的幼兒教育改革與發(fā)展進(jìn)程中發(fā)揮了巨大的作用,她以敏銳務(wù)實(shí)的風(fēng)格影響了許許多多的幼教工作者。30年來,《幼兒教育》在不斷進(jìn)步和成長(zhǎng),我也伴隨著她不斷進(jìn)步和成長(zhǎng)。我從事幼兒教育工作前后有21年,近幾年雖然由于種種原因改行了,筆耕論文新浪博客,但我對(duì)幼兒教育的那份感情永遠(yuǎn)割舍不了,對(duì)《幼兒教育》的關(guān)注絲毫沒有減弱。十分感謝編輯部一直記得我這個(gè)曾經(jīng)的作者和永遠(yuǎn)的讀者,每月還給我寄雜志。我看到了關(guān)于創(chuàng)刊30周年的征文啟事,馬上提筆寫下了上面的文字。
《幼兒教育》30年來的成就是有目共睹的,真誠(chéng)地祝愿“三十而立”的《幼兒教育》在我國(guó)幼兒教育改革與發(fā)展的道路上發(fā)揮更加重要的作用,創(chuàng)造更加輝煌的明天!
本文編號(hào):2240
本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/2240.html