天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

論詩歌翻譯與中國新詩創(chuàng)作的三重關(guān)系

發(fā)布時間:2021-08-06 23:36
  學(xué)界慣于談?wù)撏鈬姼鑼χ袊略姷挠绊?卻忽視了翻譯這個中介環(huán)節(jié),只能從影響的層面看到翻譯詩歌與中國新詩的一層關(guān)系。而從譯介學(xué)的角度出發(fā),外國詩歌的翻譯與中國新詩創(chuàng)作之間呈現(xiàn)出復(fù)雜的關(guān)系:首先是詩歌翻譯在諸多方面等同于中國新詩創(chuàng)作,其次是詩歌翻譯對中國新詩創(chuàng)作具有積極的促動作用,三是詩歌翻譯與中國現(xiàn)代新詩之間相互影響,促進了彼此的發(fā)展和完善。把握中國新詩創(chuàng)作與詩歌翻譯之間的這三重關(guān)系,有助于更深刻和更全面地理解中外詩歌關(guān)系。 

【文章來源】:廣東社會科學(xué). 2020,(02)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:10 頁

【文章目錄】:
一、詩歌翻譯與創(chuàng)作的同質(zhì)關(guān)系
二、詩歌翻譯與創(chuàng)作的促進關(guān)系
三、詩歌翻譯與創(chuàng)作的互動關(guān)系



本文編號:3326700

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/gudaiwenxuelunwen/3326700.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3026c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com