天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 古代文學論文 >

論王維詩文對鳩摩羅什譯經(jīng)“譬喻”的運用

發(fā)布時間:2018-01-22 06:43

  本文關(guān)鍵詞: 王維 鳩摩羅什 漢譯佛經(jīng) 譬喻 十喻 出處:《海南大學學報(人文社會科學版)》2017年03期  論文類型:期刊論文


【摘要】:龜茲高僧鳩摩羅什漢譯佛經(jīng)中的譬喻修辭是其譯作的文學性表現(xiàn)之一,尤其是羅什"十喻"的相關(guān)內(nèi)容深刻影響了后世文人的文學創(chuàng)作,唐代"詩佛"王維是其中的典型代表。王維詩文用典多處借鑒羅什譬喻,羅什"十喻"也有助于王維詩文意象的塑造和佛理的闡發(fā),對王維詩文思想和情感的表達具有重要作用。
[Abstract]:Figurative rhetoric is one of the literary manifestations of the translation of the Buddhist scriptures by the eminent monk Hatotomushi, especially the related contents of Roche's "Ten metaphors", which have deeply influenced the literary creation of later generations of literati. Wang Wei is one of the typical representatives of the Tang Dynasty "Shi-Buddha". Wang Wei's poetry and prose use many references to Roche parable, and Roche's "Ten metaphors" are also helpful to portray the image and explain the Buddhist theory of Wang Wei's poetry and prose. It plays an important role in the expression of Wang Wei's poetic thoughts and emotions.
【作者單位】: 塔里木大學人文學院;浙江大學人文學院;
【基金】:國家社會科學基金重大項目(14ZDB065);國家社會科學基金項目(13CZW031)
【分類號】:I207.22
【正文快照】: 梁啟超有言:“夫我國佛教,自羅什以后幾為大乘派所獨占,此盡人所知矣。須知大乘在印度本為晚出;其所以能盛行者,固由其教義順應(yīng)時勢以開拓,而借助于文學之力者亦甚多!盵1]此言點明鳩摩羅什譯經(jīng)的文學性是其所譯文本弘傳的重要原因。什譯佛經(jīng)文學性表現(xiàn)的重要方式是運用各種

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 孫江;鳩摩羅什像拍攝過程[J];絲綢之路;2003年01期

2 熏風;;哀鸞孤桐上 清音澈九天——翻譯家鳩摩羅什的一生[J];北京社會科學;1990年03期

3 苑藝;鳩摩羅什佛經(jīng)“新譯”初探[J];天津師大學報;1984年04期

4 涂世馨;吳國英;;被俘的高僧[J];民族文學;1984年05期

5 雪漠;;羅什寺的金頂[J];滇池;2008年09期

6 劉立波;和鳩摩羅什合影[J];絲綢之路;1999年01期

7 李明偉;鳩摩羅什之夜[J];西北民族研究;2001年01期

8 滿也;;鳩摩羅什傳[J];西部;2010年22期

9 李海粟;;大譯家(電影劇本節(jié)選)[J];西部;2010年22期

10 高建群;;鳩摩羅什是一個傳奇[J];報刊薈萃;2011年02期

,

本文編號:1453979

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/gudaiwenxuelunwen/1453979.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5d29a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com