“科技翻譯走向電子化”研討會(huì)在廣州舉辦
本文選題:科技翻譯 切入點(diǎn):計(jì)算機(jī)輔助翻譯 出處:《中國科技翻譯》2000年02期
[Abstract]:......
【分類號(hào)】:H159
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 林煌天;為繁榮科技翻譯事業(yè)多做貢獻(xiàn)——!渡虾?萍挤g》雜志創(chuàng)刊[J];上?萍挤g;1986年01期
2 郝啟成;科技翻譯難[J];上海科技翻譯;1986年01期
3 曹瑞;努力開創(chuàng)科技翻譯工作的新局面——在市科技譯協(xié)第一屆年會(huì)上的工作報(bào)告(摘要)[J];上?萍挤g;1986年02期
4 應(yīng)巧玲;組織起來,積極開展科技翻譯協(xié)作[J];上?萍挤g;1986年02期
5 高學(xué)賢;論科技翻譯[J];上?萍挤g;1986年02期
6 苑家良;談科技翻譯管理的體制改革[J];上?萍挤g;1986年02期
7 ;讀者·作者·編者——來信摘編[J];上?萍挤g;1986年02期
8 楊傳禮;盡快造就一支強(qiáng)大的科技翻譯隊(duì)伍[J];上?萍挤g;1986年03期
9 盧志江;第三次全國科技翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)勝利召開[J];上?萍挤g;1987年01期
10 ;本刊編輯部召開讀者座談會(huì)[J];上?萍挤g;1987年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 張鎮(zhèn)環(huán);;關(guān)于科技漢語翻譯課的教學(xué)方法以及教材選擇的幾點(diǎn)考慮[A];第六屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選[C];1999年
2 岳峰;;必須切實(shí)建立高校翻譯教師與譯協(xié)的合作關(guān)系[A];華東地區(qū)第6屆(泉州)翻譯研討會(huì)文集[C];2001年
3 江藝;;神似種種[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2003年年會(huì)論文集[C];2003年
4 韓子滿;;論新科技英漢翻譯教程的編寫[A];國際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年
5 梁志堅(jiān);;“下崗”譯為lay off妥嗎?[A];國際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年
6 楊祥華;;淺談引進(jìn)項(xiàng)目翻譯、亞行項(xiàng)目翻譯和廠礦翻譯人員的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2005年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2005年
7 黃躍進(jìn);;論高職高專翻譯人才的培養(yǎng)途徑[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
8 解勇;;高原肺水腫與肺動(dòng)脈平均壓的關(guān)系[A];2005年中國高血壓年會(huì)論文匯編[C];2005年
9 江秀峰;譚思明;于升峰;;創(chuàng)新發(fā)展譜寫新篇章——青島市科學(xué)技術(shù)信息研究所創(chuàng)建45周年回顧與展望[A];信息時(shí)代——科技情報(bào)研究學(xué)術(shù)論文集(第二輯)[C];2006年
10 孫學(xué)濤;;加強(qiáng)英漢對(duì)比研究在科技英語翻譯教學(xué)中的運(yùn)用[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 丁德喜;平凡人生[N];解放軍報(bào);2000年
2 樊國安;展示建筑中的人文關(guān)懷[N];中國新聞出版報(bào);2002年
3 記者 國安;十年翻了一百三十五倍[N];中國新聞出版報(bào);2002年
4 本報(bào)記者 謝光軍;版權(quán)貿(mào)易——中國書業(yè)與世界同步[N];中國新聞出版報(bào);2002年
5 王鳴陽;談科技翻譯質(zhì)量[N];中華讀書報(bào);2002年
6 劉華杰;科技翻譯水平 何以日趨下降?[N];中華讀書報(bào);2002年
7 ;一批預(yù)防“非典”圖書投向各地[N];光明日?qǐng)?bào);2003年
8 張燕;緊握科技英語的力量[N];廣西日?qǐng)?bào);2003年
9 ;抗“非典”圖書又添新兵[N];中國圖書商報(bào);2003年
10 辛廣偉 洪勇剛;防治非典圖書出版迅速 各社紛紛向社會(huì)獻(xiàn)愛心[N];中國新聞出版報(bào);2003年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 陶友蘭;試論中國翻譯教材建設(shè)之理論重構(gòu)[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 姬鵬宏;科技翻譯的關(guān)聯(lián)研究[D];西安電子科技大學(xué);2000年
2 徐文英;科技翻譯的接受問題[D];華中師范大學(xué);2001年
3 魏靜;科技翻譯的藝術(shù)性[D];重慶大學(xué);2002年
4 崔薇;英漢科技語篇銜接手段對(duì)比及其在翻譯中的運(yùn)用[D];湖南大學(xué);2003年
5 談琦;科技翻譯質(zhì)量模糊評(píng)估模式[D];湖南大學(xué);2004年
6 周敏;[D];電子科技大學(xué);2004年
7 丁曉松;廣告口號(hào)的翻譯及其文化內(nèi)涵[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2005年
8 李勇;翻譯教學(xué)中翻譯能力與譯者能力的主從地位[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
9 侯雪英;借鑒語篇分析方法探討學(xué)術(shù)期刊摘要翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
10 苗青;英文合同語言特征及翻譯[D];華東師范大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1654058
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/xiangmuguanli/1654058.html