天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 管理論文 > 品牌論文 >

中華老字號(hào)品牌名稱翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-07-14 05:28
【摘要】:在“衣食住行”四大基本生存要素中,“吃”位列首位,可見其在人們生活中的地位。作為“世界三大烹飪王國(guó)之一”的中國(guó),其飲食更是重要的歷史文化載體。近年來(lái),中華美食成為中國(guó)向世界展示其博大精深文化以及魅力的一張重要名片,受到各國(guó)人民的歡迎和稱贊。日漸興起的中華餐飲熱更是帶動(dòng)了國(guó)內(nèi)的美食翻譯熱潮。其中,中華飲食老字號(hào)歷經(jīng)風(fēng)霜而屹立不倒,具有鮮明的歷史文化特色,自然承擔(dān)著中國(guó)飲食文化推介的責(zé)任,而實(shí)現(xiàn)其跨文化傳播的條件之一就是相關(guān)內(nèi)容的得體翻譯。因此翻譯有關(guān)的文本,有助于中華老字號(hào)走出國(guó)門,走向國(guó)際化,具有現(xiàn)實(shí)意義。本翻譯實(shí)踐報(bào)告的選材為中國(guó)文化知識(shí)讀本系列之一的《中華飲食老字號(hào)》。原文本起著介紹中國(guó)老字號(hào)品牌,傳播推廣食品品牌及其負(fù)載文化的作用,因而屬于信息型和呼吁型文本,兼具信息和呼吁功能。翻譯過程中,譯者主要著眼于詞匯層面,即老字號(hào)品牌名稱的翻譯。翻譯報(bào)告以翻譯案例的形式分析了中華飲食老字號(hào)的品牌名稱的翻譯,根據(jù)品牌名稱自身的特點(diǎn),主要采取了音譯法、直譯法和適應(yīng)翻譯法等策略翻譯。其中,音譯法是目前中華老字號(hào)品牌名稱翻譯中被采用最多的翻譯方法,直譯法則一般適用于具有用專有名詞,這類名詞在目標(biāo)讀者群中接受程度較高不會(huì)且引起文化沖突,而適應(yīng)翻譯法則經(jīng)過研究前輩譯者翻譯心得和大眾消費(fèi)心理之后做出的一次翻譯實(shí)踐嘗試。
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 胡曉姣;;論“中華老字號(hào)”的國(guó)際化譯名——以天津相關(guān)翻譯實(shí)踐為例[J];中國(guó)科技翻譯;2015年03期

2 扈s

本文編號(hào):2754554


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/2754554.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6ef9c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com