從社會(huì)符號(hào)學(xué)的視角探究品牌名稱翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-04-19 08:14
本文選題:社會(huì)符號(hào)學(xué) + 品牌名稱; 參考:《華北電力大學(xué)(北京)》2008年碩士論文
【摘要】: 品牌名稱翻譯的研究在社會(huì)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的今天顯得尤為重要。近年來人們立足于不同學(xué)科,從不同角度對(duì)其研究,然而關(guān)于品牌名稱翻譯的文章大多基于等效論或目的論。而忽視了品牌名稱這一特殊符號(hào)內(nèi)在的含義。與以往不同,本文從一個(gè)全新的視角—社會(huì)符號(hào)學(xué)角度,對(duì)品牌名稱翻譯進(jìn)行了分析探討。 作者對(duì)于符號(hào)學(xué)以及社會(huì)符號(hào)學(xué)理論的發(fā)展進(jìn)行了總結(jié),并綜述了符號(hào)學(xué)、社會(huì)符號(hào)學(xué)的發(fā)展以及符號(hào)學(xué)應(yīng)用于翻譯研究的歷史,首次將社會(huì)符號(hào)學(xué)理論引入品牌名稱翻譯實(shí)踐中,通過實(shí)例分析發(fā)現(xiàn)品牌名稱具備莫里斯提出的語言符號(hào)的三方面含義(指稱意義,言內(nèi)意義,語用意義)。因此作者從這三方面含義入手,分析品牌名稱翻譯這種具有特殊意義及功能的專用符號(hào)翻譯,認(rèn)為在品牌名稱翻譯過程中,對(duì)于實(shí)現(xiàn)品牌名稱的指稱意義,言內(nèi)意義,語用意義應(yīng)分別采用直譯、音譯、意譯等不同的翻譯技巧及翻譯策略。從而讓目標(biāo)消費(fèi)者對(duì)該品牌有更明確的認(rèn)識(shí)甚至對(duì)該產(chǎn)品產(chǎn)生濃厚的興趣。
[Abstract]:The research of brand name translation is especially important in the rapid development of social economy . In recent years , people are based on the different disciplines , from different angles to their research . However , most of the articles about brand name translation are based on the theory of equivalence or teleology .
The author summarizes the semiotic and socio - semiotic theories , and summarizes the history of semisemiology , social semisemiology and semiotic application in translation studies . Therefore , the author starts with the three aspects , analyzes the brand name translation of the special symbol translation with special meaning and function , thinks that in the process of brand name translation , it should adopt different translation techniques and translation strategies , such as literal translation , transliterated and free translation , etc . in the process of brand name translation , so that the target consumer has a clearer understanding of the brand and even a strong interest in the product .
【學(xué)位授予單位】:華北電力大學(xué)(北京)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2008
【分類號(hào)】:H059
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 佟穎;社會(huì)符號(hào)學(xué)與翻譯基本問題研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 喬娜;山西省品牌名稱翻譯現(xiàn)狀與對(duì)策研究[D];山西財(cái)經(jīng)大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1772292
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/1772292.html
最近更新
教材專著