博物館會展口譯文物術語的英譯研究
本文關鍵詞:博物館會展口譯文物術語的英譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:博物館會展口譯在社會發(fā)展的今天,日益占據(jù)越來越重要的地位。為了滿足游客的需求,不少博物館對展品等都配有相關的英文解說或簡介以供交流或口譯所用。博物館文物翻譯是公示語翻譯的一種,但文物術語翻譯卻沒有一個明文規(guī)定的翻譯標準,因此連帶對相關的口譯效果也會有一定的影響。文物會展口譯仍是口譯研究很少涉及的領域。因此,就作者看來,,該領域仍有極大的研究發(fā)展空間。 目的論是由德國翻譯學家漢斯·弗米爾于二十世紀七十年代提出的具有重大影響力的翻譯理論,其核心思想是翻譯目的決定翻譯方法和翻譯策略。博物館會展口譯是一種典型的有目的的人際交流活動,因此,目的論適用于博物館會展口譯具有可行性。 本文以國家博物館舉辦的殷墟文物展為例,輔以本次展覽的文本材料,通過對此材料進行分析,歸納總結(jié)出文物術語英譯研究存在的一些問題:1)一詞多譯、2)中式英譯、3)望文生義、4)音譯普遍;進而以目的論為理論支撐,總結(jié)了遵循一定英譯原則的翻譯策略:1)一詞多譯取最佳英譯、2)望文生義及中式英譯采用“直譯+解釋性翻譯”、3)音譯普遍則適當音譯;最后從口譯角度出發(fā),又提出培養(yǎng)文物術語口譯專業(yè)化人才及編纂對應的英漢漢英文物詞典這一長遠建議。
【關鍵詞】:文物術語 殷墟 漢譯英
【學位授予單位】:新疆師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H315.9
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-7
- 1.引言7-9
- 1.1 研究背景7
- 1.2 研究對象7
- 1.3 研究問題7
- 1.4 研究方法7-9
- 2.文獻綜述9-12
- 2.1 相關的翻譯理論9
- 2.2 研究現(xiàn)狀9-10
- 2.3 當前研究的不足10-12
- 3.文物術語英譯分析12-15
- 3.1 文物術語英譯突出問題12-14
- 3.1.1 一詞多譯12
- 3.1.2 中式英譯12-13
- 3.1.3 望文生義13
- 3.1.4 音譯普遍13-14
- 3.2 文物術語英譯問題的原因14-15
- 3.2.1 中英文化差異14
- 3.2.2 譯者知識結(jié)構(gòu)差異14
- 3.2.3. 文物術語英譯資料匱乏14-15
- 4.文物術語英譯的對策15-18
- 4.1 遵循文物術語英譯的原則15-16
- 4.1.1 民族性原則15
- 4.1.2 簡潔性原則15
- 4.1.3 信息性原則15
- 4.1.4 統(tǒng)一性原則15-16
- 4.2 注重文物術語英譯的方法16-17
- 4.2.1. 一詞多譯尋最佳英譯16
- 4.2.2. 望文生義、中式英譯采用“直譯+解釋性翻譯”16-17
- 4.2.3. 音譯普遍需適當音譯17
- 4.3 培養(yǎng)文物術語口譯專業(yè)化人才17
- 4.4 編纂漢英英漢文物術語詞典17-18
- 5.結(jié)語18-19
- 5.1 論文內(nèi)容結(jié)論18
- 5.2 不足之處及對將來研究的建議18-19
- 參考文獻19-20
- 附錄20-25
- 后記25
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 文淑梅;;文化缺省翻譯的連貫重構(gòu)[J];安徽文學(下半月);2008年06期
2 王學功;李曉紅;;英漢對比與醫(yī)學英語教學[J];包頭醫(yī)學院學報;2011年04期
3 楊躍;張中寧;;談商務合同翻譯中的互文策略[J];大家;2011年09期
4 李莉;龐中蘭;;從語篇視點看英漢語篇互譯[J];山西大同大學學報(社會科學版);2010年01期
5 許曉艷;田昌;;博物館陳列介紹的翻譯失誤與修改[J];大眾文藝(理論);2009年21期
6 譙勇;;論漢英語言的顯性特征對比以及翻譯轉(zhuǎn)換[J];瘋狂英語(教師版);2011年01期
7 王寧;;商標詞匯的文化差異及翻譯策略[J];科技創(chuàng)新與應用;2012年25期
8 雷香花;;有關歸化和異化問題的幾點思考[J];長春理工大學學報;2012年11期
9 暏小玲;趙明煒;;目的論視域下博物館文物名稱英譯研究[J];東華大學學報(社會科學版);2013年01期
10 陳慧華;;跨文化語境中的文學作品翻譯——以葛浩文譯《狼圖騰》為例[J];長沙理工大學學報(社會科學版);2014年02期
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 劉慶元;《小說月報》(1921-1931)翻譯小說的現(xiàn)代性研究[D];華東師范大學;2009年
本文關鍵詞:博物館會展口譯文物術語的英譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:415271
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/415271.html