譚平抽象藝術(shù)展在京舉行
發(fā)布時(shí)間:2019-03-25 07:40
【摘要】:正由中國(guó)美術(shù)館、中央美術(shù)學(xué)院聯(lián)合主辦的"譚平個(gè)展:1劃"于2012年12月7日在中國(guó)美術(shù)館舉行,成為首個(gè)進(jìn)入中國(guó)美術(shù)館主展廳的中國(guó)抽象藝術(shù)家展覽。本次展覽主要展出譚平為展覽專門創(chuàng)作的一件作品——《+40m》。該作品是譚平創(chuàng)作的一幅40米長(zhǎng)的木刻版畫,反映了譚平的版畫創(chuàng)作歷經(jīng)中西藝術(shù)的洗禮,逐步走向獨(dú)立而又包含著一種社會(huì)責(zé)任精神的新境界;同時(shí),又繼承了中國(guó)書法千年的傳統(tǒng),最后簡(jiǎn)化為一條線,以凝結(jié)藝術(shù)家內(nèi)心的詩(shī)意與對(duì)人類的關(guān)懷。這一條線不僅承托了藝術(shù)家的修養(yǎng)、知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)和生命意識(shí);而且在單純中
[Abstract]:Co-sponsored by the China Art Museum, the Central Academy of Fine Arts, "Tan Ping Solo Exhibition: 1 Sing" was held in the China Art Museum on December 7, 2012, becoming the first Chinese abstract artist exhibition to enter the main exhibition hall of the Chinese Art Museum. This exhibition mainly displays Tan Ping's special creation for the exhibition-< 40m >. This work is a 40-meter-long woodcut engraving by Tan Ping, which reflects Tan Ping's engraving through the baptism of Chinese and Western art, and gradually moves towards independence and contains a new realm of social responsibility. At the same time, it inherited the tradition of Chinese calligraphy for thousands of years, and finally simplified it as a line to condense the artist's inner poetic feelings and concern for human beings. This line not only carries the artist's self-cultivation, knowledge, experience and consciousness of life; but also in the pure
【分類號(hào)】:J209.2
,
本文編號(hào):2446778
[Abstract]:Co-sponsored by the China Art Museum, the Central Academy of Fine Arts, "Tan Ping Solo Exhibition: 1 Sing" was held in the China Art Museum on December 7, 2012, becoming the first Chinese abstract artist exhibition to enter the main exhibition hall of the Chinese Art Museum. This exhibition mainly displays Tan Ping's special creation for the exhibition-< 40m >. This work is a 40-meter-long woodcut engraving by Tan Ping, which reflects Tan Ping's engraving through the baptism of Chinese and Western art, and gradually moves towards independence and contains a new realm of social responsibility. At the same time, it inherited the tradition of Chinese calligraphy for thousands of years, and finally simplified it as a line to condense the artist's inner poetic feelings and concern for human beings. This line not only carries the artist's self-cultivation, knowledge, experience and consciousness of life; but also in the pure
【分類號(hào)】:J209.2
,
本文編號(hào):2446778
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/2446778.html
最近更新
教材專著