天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

電氣專利說明書的漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時間:2017-08-30 02:34

  本文關(guān)鍵詞:電氣專利說明書的漢譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 專利說明書 翻譯實(shí)踐 誤譯 原因


【摘要】:本報(bào)告以電氣專利說明書的日中翻譯實(shí)踐分析為題,以此來研究其翻譯的方法和技巧。本次翻譯實(shí)踐來源于受北京某知識產(chǎn)權(quán)代理公司的委托,約五萬字的專利說明書翻譯文本。此次翻譯的主要任務(wù)是將其中的發(fā)明名稱、權(quán)利要求書等翻譯成相應(yīng)準(zhǔn)確的中文。其中,名稱是指發(fā)明項(xiàng)或?qū)嵱眯缘男滦兔Q。權(quán)利說明書包括發(fā)明的名稱、技術(shù)領(lǐng)域、解決的問題與其主要的技術(shù)特征和用途等。報(bào)告的第一章對此次翻譯實(shí)踐的背景進(jìn)行了說明,并介紹了翻譯文本的主要內(nèi)容和特征,尤其對此次翻譯的要求做了全面客觀的闡述。第二章是對專利翻譯的分析和翻譯過程,其中主要涉及對專利翻譯先行研究的分析,并以此總結(jié)出其翻譯原則。第三章是本報(bào)告的重點(diǎn)章節(jié),筆者在自身翻譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上,從專業(yè)詞匯和用語、特殊發(fā)記載句式、長句等方面出發(fā),通過具體實(shí)例,分析出日中電器機(jī)械類專利說明書翻譯的過程中常見誤譯的原因,并相應(yīng)地總結(jié)出九種類型。從中找出對策,借此更好地研究日語專利的翻譯方法。最后,第四章是為了減少上述誤譯,翻譯出優(yōu)質(zhì)且易懂的漢語說明書,筆者在本章主要總結(jié)出了要在語法和形式上注意翻譯的要點(diǎn)、除順譯、拆分譯等理論技巧運(yùn)用外,在實(shí)際操作上要先易后難、先同后譯等心得。此外,針對專利文獻(xiàn)中因母語遷移造成的誤譯,筆者提出了嘗試有效引入英語第三語言和利用中日語料庫的新方法。以此希望能對今后專利說明書的翻譯實(shí)踐盡綿薄之力。
【關(guān)鍵詞】:專利說明書 翻譯實(shí)踐 誤譯 原因
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H36
【目錄】:
  • 要旨4-5
  • 中文摘要5-8
  • 第一章 特許翻,

    本文編號:756806

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/zhishichanquanfa/756806.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4303a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com