“國(guó)際注冊(cè)技術(shù)轉(zhuǎn)移經(jīng)理人培訓(xùn)”英漢交傳課堂口譯實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類(lèi)號(hào)】:H319.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 梁林歆;許明武;;基于語(yǔ)料庫(kù)的網(wǎng)絡(luò)詞匯接受性分析及翻譯策略[J];中國(guó)科技翻譯;2015年04期
2 何紅;;課堂口譯特點(diǎn)及譯員基本功培養(yǎng)[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2015年07期
3 吳冰;;交際翻譯與語(yǔ)義翻譯研究[J];科學(xué)中國(guó)人;2015年15期
4 付晶;王躍洪;;技術(shù)文獻(xiàn)翻譯研究——紐馬克交際翻譯理論的應(yīng)用[J];中國(guó)科技翻譯;2014年04期
5 葉朝成;張建偉;葉靈子;;彼得·紐馬克的交際翻譯和語(yǔ)義翻譯述析[J];湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2013年06期
6 樂(lè)琴;;課堂口譯的原則[J];延邊教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年05期
7 衛(wèi)娜;;語(yǔ)義翻譯和交際翻譯在表達(dá)型文本英譯過(guò)程中的應(yīng)用[J];通化師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
8 許鷗;曹傳偉;于灝;鄭慧;;淺析紐馬克的翻譯理論[J];中國(guó)校外教育;2011年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 孔德亞;紐馬克交際翻譯理論在信息型文本中的應(yīng)用[D];浙江大學(xué);2015年
,本文編號(hào):2672807
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/zhishichanquanfa/2672807.html