渡海求法:中日間的“法”文化交流
發(fā)布時(shí)間:2017-10-03 04:00
本文關(guān)鍵詞:渡海求法:中日間的“法”文化交流
【摘要】:古代史上,日本仰慕中國先進(jìn)之法,遂渡海求法;近代以來,中國羨慕日本求得西法國富民強(qiáng),亦渡海求法。如此這般,法在中日之間來回流動(dòng),成為中日兩國的紐帶。在唐代,日本大規(guī)模效仿中國之法。無論是政治上之變法,還是治國斷獄之國法,或是學(xué)問之法,甚至連文字都從中國借鑒而來。日本可謂是全方位吸收中國之法,以及隱藏在法背后的那些中國文化。 用中國之法,日本在政治上,完成了制定冠位、頒布憲法、改革官制。用中國之法,在國法上,得以編纂律令、定罪量刑;用中國之法,在學(xué)問上,詩歌繪畫,造詣?lì)H高。用中國之法,文字上,借鑒漢字,創(chuàng)出日語。中國之法,讓日本從蒙昧走向文明。不過中國之法并非憑空而來,,而是靠日本人冒著生命危險(xiǎn)渡海求得。 對(duì)中國之法的吸收,使得日本與中國有諸多相似之處。唐朝的中央官制是三省六部,那時(shí)日本的中央官制為二官八省。中國歷史上有周公制禮定天下禮儀典章;日本歷史上亦有圣德太子頒布十七條憲法創(chuàng)日本建國精神。唐律中有“八議”、“十惡”,日本法典中有“六議”、“八虐”。 日本不僅吸收中國制度,還深受中國文化影響。唐朝文化最引人注目的地方,便是其詩歌。詩仙太白,詩佛王維都是站在藝術(shù)塔尖的人物。日本僧人阿倍仲麻呂與其二人,私交甚篤,溝通無礙。在得知其歸國遭遇海難,李白悲痛萬分,揮淚寫下《哭晁卿衡》的著名詩篇。幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),阿倍仲麻呂重返長安,看到李白為他寫的詩,百感交集,當(dāng)即寫下著名詩篇《望鄉(xiāng)》。 近代以來,由于長期的閉關(guān)自守,中國逐漸落后于世界發(fā)展。西方列強(qiáng)攜船堅(jiān)炮利之威,轟開中國大門,使其淪為劣等國家。日本雖也遭遇了黑船叩關(guān)的恥辱,但經(jīng)過明治維新脫亞入歐,成為亞洲唯一獨(dú)立的國家,并在甲午海戰(zhàn)中扯下了中國最后的遮羞布。甲午戰(zhàn)后,中國便向日本派遣留學(xué)生,以學(xué)習(xí)西方先進(jìn)文化。 留學(xué)生運(yùn)動(dòng)在近代興起,對(duì)近代歷史影響最大的應(yīng)當(dāng)是留日學(xué)生。留日學(xué)生將在日本學(xué)到的先進(jìn)知識(shí)文化,用在改革變法之上,對(duì)中國政治產(chǎn)生了巨大影響。另外,留日學(xué)生的翻譯出版工作,也加速了西方文化在中國的傳播。 日本文字由漢字簡化而來,日本的法典、史書也盡數(shù)由漢字寫成。近代以來,在翻譯西方著作中,日本人用漢字,創(chuàng)造了許多新的術(shù)語。尤其是在法律方面,許多法律術(shù)語都由日本人創(chuàng)造,進(jìn)一步加深了中日兩國在法律方面的聯(lián)系。 中日之間的法文化交流源遠(yuǎn)流長,歷史證明這樣的交流對(duì)雙方有益。我們應(yīng)當(dāng)讓這樣的交流,繼續(xù)下去。
【關(guān)鍵詞】:中日 法 文化 交流
【學(xué)位授予單位】:西南政法大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:D920.0;D931.3
【目錄】:
- 內(nèi)容摘要4-6
- Abstract6-9
- 引言9-11
- 一、 歷史之舊局:日本渡海求法11-31
- (一) 日本國的形成11-14
- (二) 求政治上之變法14-23
- 1. 制定冠位15-16
- 2. 頒布憲法16-19
- 3. 大化改新19-21
- 4. 改革官制21-23
- (三) 求治國斷獄之國法23-27
- 1. 律令的編纂24-25
- 2. 格式的編纂25-26
- 3. 對(duì)中國法律合理的吸收26-27
- (四) 求學(xué)問之法27-30
- 1. 文化的內(nèi)涵27
- 2. 日本文化的由來27-28
- 3. 唐朝學(xué)問對(duì)日本的影響28
- 4. 詩與法28-30
- (五) 求語言上之文法30-31
- 二、 歷史之新局:中國渡海求法31-37
- (一) 天意的轉(zhuǎn)變31
- (二) 留學(xué)運(yùn)動(dòng)的興起31-32
- (三) 留日學(xué)生對(duì)近代中國歷史的影響32-36
- 1. 留日著名人物33-34
- 2. 留日學(xué)生在政界34-35
- 3. 留日學(xué)生在出版界35-36
- (四) 日語對(duì)中文的逆襲:日本漢語36-37
- 三、 結(jié)語37-38
- 參考文獻(xiàn)38-40
- 致謝40
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 耘耕,呂志興;中國古代法律對(duì)日本法律的影響[J];比較法研究;1992年Z1期
2 張?jiān)鱿?“日出處”與“日沒處”析疑[J];東疆學(xué)刊;1999年01期
3 王彬彬;;隔在中西之間的日本——現(xiàn)代漢語中的日語“外來語”問題[J];上海文學(xué);1998年08期
4 靳學(xué)軍,王小霞;從日語假名的字源談起[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);1996年03期
5 吳旭東;日語的淵源及發(fā)展的歷史背景[J];日語學(xué)習(xí)與研究;1995年02期
本文編號(hào):962997
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/fashilw/962997.html