《中華人民共和國稅收征收管理法》,中文例句,英文例句
本文關鍵詞:試析《中華人民共和國治安管理處罰法》,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
1.
The tax administration of the individual income tax shall Be proceeded in accordance with the Law of The People's Republic of China Concerning the Administration of Tax Collection.
個人所得稅的征收管理,依照《中華人民共和國稅收征收管理法》的規(guī)定執(zhí)行。
2.
The collection and administration of Consumption Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the (Law of the People's Republic of China on Tax Collection an administration) and these Regulations.
消費稅的征收管理,依照《中華人民共和國稅收征收管理法》及本條例有關規(guī)定執(zhí)行。
3.
Article26 The collection and administration of VAT shall be conductedd in accordance with the relevabt regulat ions of the and these R- egulations.
第二十六條增值稅的征收管理,依照《中華人民共和國稅收征收管理法》及本條例有關規(guī)定執(zhí)行。
4.
Article14 The collection and administration of Business Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the and these Regulations.
第十四條營業(yè)稅的征收管理,依照《中華人民共和國稅收征收管理法》及本條例有關規(guī)定執(zhí)行。
5.
Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection (Amended on 2/28/1995)
中華人民共和國稅收征收管理法(1995)
6.
All the taxed and duties in connection with and in the execution of the Contract to be Levied on Licensee by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.
中華人民共和國根據(jù)其現(xiàn)行稅法征收接受方有關執(zhí)行本合同的一切稅費由接受方負擔。
7.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensee by the Government of the People`s Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.
中華人民共和國政府根據(jù)其現(xiàn)行稅法征收接受方有關執(zhí)行本合同的一切稅費由接受方負擔。
8.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People`s Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.
中華人民共和國政府根據(jù)其現(xiàn)行稅法征收許可方有關執(zhí)行本合同的一切稅費由許可方負擔。
9.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.
中華人民共和國政府根據(jù)其現(xiàn)行稅法征收許可方與執(zhí)行本合同有關的一切稅費由許可方負擔。
10.
Where agreements on tax payment have been concluded between the Government of the People's Republic of China and the government of another country, matters concerning tax payment shall be handled in accordance with the provisions of these agreements.
中華人民共和國政府和外國政府之間訂有稅收協(xié)定的,按照協(xié)定的規(guī)定辦理。
11.
The Income Tax Law of the People's Republic of China Concerning Foreign Enterprises
《中華人民共和國外國企業(yè)所得稅法》
12.
The Individual Income Tax Law of the People's Republic of China
《中華人民共和國個人所得稅法》
13.
Individual Income Tax Law of the People's Republic of China, the
中華人民共和國個人所得稅法
14.
the present Measures are formulated in accordance with the Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China,
根據(jù)《中華人民共和國藥品管理法》、
15.
Pharmaceutical Administration Law of the People's Republic of China
中華人民共和國藥品管理法
16.
THE LAW OF LAND ADMINISTRATION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
中華人民共和國土地管理法
17.
An Analysis on the Penalty Law of Public Security Management of People s Republic of China;
試析《中華人民共和國治安管理處罰法》
18.
VAT and the Consumption Tax were levied and administered by the State competent departments of taxation, while the Business Tax was collected and administered by the local competent departments of taxation.
增值稅和消費稅由國家稅收主管部門征收和管理,營業(yè)稅由地方稅收主管機關征收和管理。
本文關鍵詞:試析《中華人民共和國治安管理處罰法》,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:240028
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/fanzuizhian/240028.html