語(yǔ)用視角下的中醫(yī)語(yǔ)言翻譯研究
本文關(guān)鍵詞:語(yǔ)用視角下的中醫(yī)語(yǔ)言翻譯研究
更多相關(guān)文章: 中醫(yī)語(yǔ)言 翻譯 語(yǔ)用 文化
【摘要】:針對(duì)不同的文本類型、目標(biāo)受眾的認(rèn)知特點(diǎn),結(jié)合翻譯功能、社會(huì)、文化等諸多因素,探討它們與中醫(yī)語(yǔ)言的關(guān)系和影響,研究中醫(yī)語(yǔ)言翻譯,以有效傳遞中醫(yī)藥文化,掌握中醫(yī)藥國(guó)際話語(yǔ)權(quán)。
【作者單位】: 北京中醫(yī)藥大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 中醫(yī)語(yǔ)言 翻譯 語(yǔ)用 文化
【基金】:2013年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃基金(編號(hào)13YJA740032) 國(guó)家社科基金項(xiàng)目(編號(hào)12BYY118)
【分類號(hào)】:H059;R2-03
【正文快照】: 近10年來,國(guó)家相關(guān)部門出臺(tái)了一系列文件,強(qiáng)調(diào)以國(guó)際化為動(dòng)力,進(jìn)一步推進(jìn)中醫(yī)藥文化國(guó)際傳播,提高中醫(yī)藥的國(guó)際影響力,加快中醫(yī)藥走向世界的進(jìn)程。為了促進(jìn)中醫(yī)藥的國(guó)際傳播,醫(yī)學(xué)界和外語(yǔ)界的學(xué)者們做出了不懈的努力,致力于中醫(yī)翻譯及其研究。研究者們從不同角度對(duì)中醫(yī)翻譯進(jìn)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 韓振宇;;蘇俄語(yǔ)言翻譯學(xué)派觀點(diǎn)評(píng)述[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
2 洪忻;;網(wǎng)上語(yǔ)言翻譯的質(zhì)量改進(jìn)策略[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——2002年全國(guó)機(jī)器翻譯研討會(huì)論文集[C];2002年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 ;中英雙向語(yǔ)言翻譯網(wǎng)站建立[N];北京日?qǐng)?bào);2000年
2 全國(guó)政協(xié)委員 唐聞生 等11人;加強(qiáng)民族語(yǔ)言翻譯工作[N];人民政協(xié)報(bào);2006年
3 黃雨;星球大戰(zhàn)機(jī)器人離你并不遙遠(yuǎn)[N];電腦報(bào);2010年
4 記者 馬春香;確保語(yǔ)言翻譯規(guī)范化[N];柴達(dá)木日?qǐng)?bào);2013年
5 本報(bào)記者 袁遠(yuǎn);語(yǔ)言翻譯市場(chǎng)魚龍混雜 高端服務(wù)供不應(yīng)求[N];中國(guó)貿(mào)易報(bào);2013年
6 本報(bào)駐布魯塞爾記者 何農(nóng);保護(hù)文化多樣性的成本和代價(jià)[N];光明日?qǐng)?bào);2010年
7 吳雙;“好運(yùn)”出租配上“即時(shí)翻譯”[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2007年
8 本報(bào)記者 李和裕;搭建橋梁“中間商”凸顯不可或缺地位[N];上海證券報(bào);2008年
9 記者 王春;世博會(huì)園區(qū)志愿者招募即將啟動(dòng)[N];科技日?qǐng)?bào);2009年
10 西藏電視臺(tái) 旦真多吉;試論影視劇的藏語(yǔ)翻譯[N];西藏日?qǐng)?bào)(漢);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 汪歡;S語(yǔ)言翻譯公司服務(wù)戰(zhàn)略研究[D];南京郵電大學(xué);2015年
2 隋志娟;翻譯中的文化因素及其對(duì)策研究[D];山東師范大學(xué);2003年
3 何佳;俄語(yǔ)政論語(yǔ)篇中的模糊語(yǔ)言翻譯策略研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
4 凌巧;《紛經(jīng)生死門》翻譯報(bào)告[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2012年
5 喬穎;淺談《竹叢中》的人物語(yǔ)言翻譯[D];吉林大學(xué);2014年
6 龔漪璞;從模糊語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的視角看楊譯《紅樓夢(mèng)》中模糊語(yǔ)言翻譯策略[D];西南石油大學(xué);2012年
7 金蘭;接受美學(xué)視閾下的《尤利西斯》變異語(yǔ)言翻譯研究[D];江南大學(xué);2015年
8 張美麗;《紅樓夢(mèng)》兩譯本中王熙鳳語(yǔ)言翻譯的對(duì)比[D];外交學(xué)院;2012年
9 吳潔霞;《達(dá)洛維夫人》中的前景化語(yǔ)言翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
,本文編號(hào):981393
本文鏈接:http://sikaile.net/zhongyixuelunwen/981393.html