跨文化傳播背景下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播研究
發(fā)布時(shí)間:2024-05-22 04:15
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以爽文為主,結(jié)合了中西方文化,非常吸引海外讀者,成為中國文化海外傳播的新窗口。文章從文本內(nèi)容、跨文化譯者、翻譯網(wǎng)站、受眾等方面分析網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播中存在的問題并提出對策,對中國文化"走出去"提供可行性路徑。
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播概況
2 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播中存在的問題
2.1 版權(quán)問題亟待解決
2.2 翻譯群體不穩(wěn)定,譯者缺口大
2.3 受眾群體不成熟,產(chǎn)業(yè)化程度低
2.4 傳播類型單一,缺乏監(jiān)管
3 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播對策與建議
3.1 提高版權(quán)意識(shí),各方加強(qiáng)合作
3.2 加快譯者職業(yè)化,多渠道培養(yǎng)跨文化譯者
3.3 探索類型多樣化,建立遴選機(jī)制
3.4 孵化優(yōu)質(zhì)IP,打造文化生態(tài)鏈條
4 結(jié)語
本文編號(hào):3980381
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播概況
2 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播中存在的問題
2.1 版權(quán)問題亟待解決
2.2 翻譯群體不穩(wěn)定,譯者缺口大
2.3 受眾群體不成熟,產(chǎn)業(yè)化程度低
2.4 傳播類型單一,缺乏監(jiān)管
3 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播對策與建議
3.1 提高版權(quán)意識(shí),各方加強(qiáng)合作
3.2 加快譯者職業(yè)化,多渠道培養(yǎng)跨文化譯者
3.3 探索類型多樣化,建立遴選機(jī)制
3.4 孵化優(yōu)質(zhì)IP,打造文化生態(tài)鏈條
4 結(jié)語
本文編號(hào):3980381
本文鏈接:http://sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/3980381.html
最近更新
教材專著