論蒙漢新聞翻譯對新媒體傳播的作用
發(fā)布時間:2022-09-28 14:40
蒙漢文化交流的歷史源遠流長,深化了蒙漢民族的相互理解,促進了蒙漢民族的共同發(fā)展。語言翻譯是密切各民族文化交流最直接的方式,對文化發(fā)展、民族團結(jié)、各部門工作統(tǒng)籌部署、社會發(fā)展進步等具有重要意義。本文以蒙漢新聞翻譯作為研究對象,對其在與新媒體傳播結(jié)合發(fā)展過程中存在的問題進行探究,對蒙漢新聞翻譯對新媒體傳播的作用進行分析。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
蒙漢翻譯對文化傳播的重要意義
1.蒙漢翻譯促進文化交融
2.蒙漢翻譯具有教化作用
蒙漢新聞翻譯存在的問題及應(yīng)對方法
1.新聞翻譯詞匯發(fā)生錯誤
2.政治理論水平不高導致新聞翻譯不恰當
3.新興名詞術(shù)語翻譯出現(xiàn)分歧
4.書面語和口語化不恰當
蒙漢新聞翻譯需要注意的問題
1.翻譯者需要具備正確的價值觀
2.翻譯者要正確認識“對原文忠實”的問題
蒙漢新聞翻譯與新媒體傳播相輔相成
【參考文獻】:
碩士論文
[1]面向蒙古語新聞媒介融合的視頻非線性編輯教學實驗模型的實現(xiàn)[D]. 高亮杰.中央民族大學 2017
[2]馬克思主義新聞觀視角下蒙語新聞傳播問題研究[D]. 長亮.華北水利水電大學 2017
[3]蒙古語新媒體發(fā)展概況[D]. 娜日娜.內(nèi)蒙古師范大學 2016
本文編號:3681848
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
蒙漢翻譯對文化傳播的重要意義
1.蒙漢翻譯促進文化交融
2.蒙漢翻譯具有教化作用
蒙漢新聞翻譯存在的問題及應(yīng)對方法
1.新聞翻譯詞匯發(fā)生錯誤
2.政治理論水平不高導致新聞翻譯不恰當
3.新興名詞術(shù)語翻譯出現(xiàn)分歧
4.書面語和口語化不恰當
蒙漢新聞翻譯需要注意的問題
1.翻譯者需要具備正確的價值觀
2.翻譯者要正確認識“對原文忠實”的問題
蒙漢新聞翻譯與新媒體傳播相輔相成
【參考文獻】:
碩士論文
[1]面向蒙古語新聞媒介融合的視頻非線性編輯教學實驗模型的實現(xiàn)[D]. 高亮杰.中央民族大學 2017
[2]馬克思主義新聞觀視角下蒙語新聞傳播問題研究[D]. 長亮.華北水利水電大學 2017
[3]蒙古語新媒體發(fā)展概況[D]. 娜日娜.內(nèi)蒙古師范大學 2016
本文編號:3681848
本文鏈接:http://sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/3681848.html
最近更新
教材專著