知識的越境:中國新聞學(xué)草創(chuàng)期對日本新聞學(xué)的受容
發(fā)布時間:2020-05-27 16:40
【摘要】:本文以20世紀(jì)初期到20年代中國新聞學(xué)的草創(chuàng)期為考察對象,圍繞這一時期具有代表性的新聞學(xué)著作,探究當(dāng)時的中國新聞學(xué)者對日本新聞學(xué)的翻譯和受容情況。首先,本文考察了該時期日本新聞學(xué)越境和受容的時代背景。在當(dāng)時的日本,新聞原本只是作為輿論的手段,但逐步由新聞“論”發(fā)展成為體系化的新聞“學(xué)”。與之相比,同時代的中國的新聞學(xué)研究仍處于“新聞救國”思想的延長線上,對新聞學(xué)學(xué)理的研究并沒有太多的關(guān)注。但學(xué)人對新聞學(xué)理的追求不斷提高,隨著中日甲午戰(zhàn)爭之后留日高潮的興起,留日學(xué)生開始積極譯介和受容日本新聞學(xué)。然后,本文對近代中國第一本新聞學(xué)譯著——松本君平的《新聞學(xué)》的翻譯和受容過程進(jìn)行了考察,對中國新聞學(xué)草創(chuàng)期的三位代表人物--邵飄萍、任白濤、戈公振的著作與相關(guān)的日本的新聞學(xué)著作進(jìn)行了研究,揭示了日本新聞學(xué)對中國新聞學(xué)的草創(chuàng)產(chǎn)生了直接影響,并在中國新聞學(xué)理論體系的生成和構(gòu)建中發(fā)揮了重大的作用。進(jìn)而,本文從理論新聞學(xué)和應(yīng)用新聞學(xué)兩個方面,考察邵飄萍,任白濤,戈公振的新聞學(xué)說對日本新聞學(xué)受容的情況,發(fā)現(xiàn)他們的學(xué)說缺乏獨創(chuàng)性,并在很大程度上受到日本新聞學(xué)的影響。而以邵飄萍為代表的留日學(xué)生將他們消化和吸收的日本新聞學(xué)知識于實踐,成為了推動中國新聞學(xué)研究和新聞教育事業(yè)發(fā)展的旗手。綜上可見,對日本新聞學(xué)翻譯和受容的留日學(xué)生不僅對中國新聞學(xué)的理論構(gòu)建做出了貢獻(xiàn),在推動新聞教育和新聞事業(yè)發(fā)展的過程中也發(fā)揮了重要的作用。他們從理論和實踐兩個方面對日本新聞學(xué)的消化和吸收,恰恰昭示了近代東亞地區(qū)以日本為媒介的知識環(huán)流歷程。
【學(xué)位授予單位】:武漢大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:G210
【學(xué)位授予單位】:武漢大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:G210
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 馬江紅;;日本暢銷繪本《活了100萬次的貓》在中國的受容[J];風(fēng)景名勝;2019年03期
2 雨[妹,
本文編號:2683826
本文鏈接:http://sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/2683826.html
最近更新
教材專著