基于IP化運營的媒體內(nèi)容融合發(fā)展路徑探析
本文關(guān)鍵詞:基于IP化運營的媒體內(nèi)容融合發(fā)展路徑探析 出處:《新聞愛好者》2017年03期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: IP化運營 媒體內(nèi)容 融合發(fā)展
【摘要】:IP化運營是以優(yōu)質(zhì)原創(chuàng)內(nèi)容版權(quán)為核心,以最廣闊的渠道、平臺為基礎(chǔ)來打造產(chǎn)業(yè)鏈、形成媒體融合發(fā)展引領(lǐng)力、構(gòu)建未來傳媒生態(tài)的;贗P化運營的媒體內(nèi)容融合引領(lǐng)力構(gòu)建是形成轉(zhuǎn)型發(fā)展核心競爭力的關(guān)鍵。但在目前的傳媒環(huán)境中,這種引領(lǐng)力的發(fā)揮還受到諸多因素的影響,需要從政策引領(lǐng)、管理方式創(chuàng)新、強化優(yōu)質(zhì)原創(chuàng)IP內(nèi)容生產(chǎn)、互聯(lián)網(wǎng)思維應(yīng)用、"IP資本"等方面,實現(xiàn)IP化運營模式的創(chuàng)新,推進媒體融合發(fā)展。
【作者單位】: 上海理工大學(xué)出版學(xué)院;
【基金】:上海市2016年社科基金青年項目“基于移動互聯(lián)網(wǎng)的海派文化傳承與發(fā)展策略研究”(2016EXW001)的階段性研究成果
【分類號】:G206-F
【正文快照】: 內(nèi)容融合在傳統(tǒng)媒體與新興媒體融合發(fā)展過程中處于核心地位,從內(nèi)容的外在呈現(xiàn)形態(tài)到背后的組織方式、運營思維、生產(chǎn)機制在融合發(fā)展當中都會發(fā)生不同程度的變化,打破傳統(tǒng)的生產(chǎn)模式,按照媒體融合發(fā)展規(guī)律的要求進行重新組合。這是一個從穩(wěn)定的生產(chǎn)機制走向混沌,再從混沌當中尋
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 彭桂兵;;新媒體版權(quán)保護體系的整體構(gòu)建[J];編輯學(xué)刊;2015年02期
2 楊濤;張欽坤;;版權(quán)擴張的負面效應(yīng)解析[J];出版發(fā)行研究;2015年03期
3 張輝鋒;劉慶楠;;影視劇產(chǎn)業(yè)版權(quán)證券化融資模式分析[J];國際新聞界;2015年02期
4 王廣振;王新娟;;互聯(lián)網(wǎng)電影企業(yè):產(chǎn)業(yè)融合與電影產(chǎn)業(yè)鏈優(yōu)化[J];東岳論叢;2015年02期
5 劉揚;;互聯(lián)網(wǎng)化電影發(fā)行的現(xiàn)狀與發(fā)展分析[J];當代電影;2015年01期
6 駱正林;;“娛樂”讓中國電視漸入“大片時代”[J];當代傳播;2014年06期
7 筱舟;王波;雷鑫;;傳統(tǒng)媒體版權(quán)管理與保護面臨的四大問題[J];中國記者;2014年11期
8 王智源;;論我國版權(quán)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級進程中的版權(quán)投融資體系建設(shè)[J];出版發(fā)行研究;2012年05期
相關(guān)重要報紙文章 前2條
1 蒲波;;從版權(quán)到IP值:重視創(chuàng)意內(nèi)容的商品屬性[N];中國藝術(shù)報;2014年
2 賈雙林;;全媒體時代 如何運營版權(quán)資產(chǎn)[N];中國新聞出版報;2014年
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 馬正坤;;論翻譯項目中術(shù)語管理流程[J];青春歲月;2017年11期
2 胡波;;地方性法規(guī)規(guī)章翻譯中譯名的統(tǒng)一化和規(guī)范化——基于江蘇省和上海市翻譯實踐的研究[J];華北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2017年03期
3 趙軍峰;陳衛(wèi)林;;“法人”“法定代表人”和“法人代表”英譯名探討[J];中國科技術(shù)語;2017年02期
4 李晉;潘明霞;;我國政府法規(guī)規(guī)章翻譯的失范研究與規(guī)范化路徑探索[J];南京工程學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2017年01期
5 曹音;;對外報道中中國特色法律用語的翻譯——以中國日報有關(guān)報道為例[J];新聞戰(zhàn)線;2017年05期
6 陳躍月;孫志祥;;合作翻譯中的術(shù)語管理[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報;2017年02期
7 李奉棲;;基于平行語料庫的漢語立法語篇禁止性規(guī)范詞英譯研究——以“不得”的英譯為例[J];語言與翻譯;2017年01期
8 穆雷;沈慧芝;鄒兵;;面向國際語言服務(wù)業(yè)的翻譯人才能力特征研究——基于全球語言服務(wù)供應(yīng)商100強的調(diào)研分析[J];上海翻譯;2017年01期
9 彭楚秋;陶友蘭;;構(gòu)建基于語料庫的中國“法律術(shù)語社區(qū)”——以“調(diào)解”一詞為例[J];當代外語研究;2017年01期
10 范慧茜;;《中華人民共和國著作權(quán)法》若干法律術(shù)語英譯商榷[J];中國翻譯;2017年01期
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李正栓;李娜;;創(chuàng)新翻譯人才培養(yǎng)模式,提升翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量——全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2014年年會紀實[J];上海翻譯;2014年04期
2 董曉波;;我國立法文本規(guī)范化英譯若干問題探析[J];外語教學(xué)理論與實踐;2014年03期
3 蒲欣s,
本文編號:1329350
本文鏈接:http://sikaile.net/xinwenchuanbolunwen/1329350.html