中國傳統(tǒng)文論的海外傳播現(xiàn)狀研究——以西方《文心雕龍》的譯介及傳播為例
本文關(guān)鍵詞:中國傳統(tǒng)文論的海外傳播現(xiàn)狀研究——以西方《文心雕龍》的譯介及傳播為例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:作為中國傳統(tǒng)文論中最重要的系統(tǒng)性論著,《文心雕龍》在海外有著深廣的影響。但國內(nèi)對(duì)西方《文心雕龍》的譯介及傳播譜系還缺乏全景式的系統(tǒng)認(rèn)知。西方《文心雕龍》的譯介主力是華裔學(xué)者;研究與傳播的軌跡是以北美為軸心向歐洲拓展;橫向研究視角呈現(xiàn)五大發(fā)展方向;縱向研究視角是從宏觀了解到微觀分析再走向如今的中西比較;傳播方式由簡單的譯介到專題論述,一步步向縱深發(fā)展。在這一譜系的觀照下,以譯帶釋,以釋促譯,"譯釋并舉"靈活地融入世界文論,是中國傳統(tǒng)文論走向世界的應(yīng)有之義。
【作者單位】: 揚(yáng)州大學(xué);江蘇大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 傳統(tǒng)文論 文心雕龍 海外傳播 西方譯介 走向世界
【分類號(hào)】:I206.2;H059
【正文快照】: 國外凡是涉及中國文學(xué)、批評(píng)和理論的論著,幾乎都會(huì)提及并引用《文心雕龍》中的理論。作為中國傳統(tǒng)文論中最重要的系統(tǒng)論著,《文心雕龍》在海外有著深廣的影響。目前《文心雕龍》已有意、德、俄、捷克、日、英、法語等譯本。1959年施友忠翻譯的《文心雕龍》的第一部英文全譯本
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉佳;;淺析中國傳統(tǒng)文論在當(dāng)代的轉(zhuǎn)型[J];大眾文藝(理論);2009年11期
2 黃靜萱;;淺議中國傳統(tǒng)文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換[J];文學(xué)教育(上);2012年10期
3 ;中國傳統(tǒng)文論的“現(xiàn)代轉(zhuǎn)換”[J];文藝?yán)碚撗芯?1997年05期
4 吳興明;中國傳統(tǒng)文論的“概念質(zhì)地”[J];文學(xué)評(píng)論;2000年06期
5 張榮翼;中國傳統(tǒng)文論的當(dāng)代價(jià)值[J];忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
6 張榮翼;中國傳統(tǒng)文論的“拼接”方法[J];云南社會(huì)科學(xué);2003年01期
7 李建中,李小蘭;高天厚土水長流——論中國傳統(tǒng)文論的詩性空間[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年04期
8 湯敬一;;“大文論”觀念下中國傳統(tǒng)文論的新面相[J];中國圖書評(píng)論;2013年05期
9 代迅;馬克思主義文藝?yán)碚撝袊膬?nèi)在邏輯[J];文學(xué)評(píng)論;1997年04期
10 鄧紅梅;另眼相看中國傳統(tǒng)文論──兼與《馬眼中的駱駝》商榷[J];山東師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年03期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 張金梅;;梁啟超“三界革命”與現(xiàn)代漢語語境文學(xué)觀念的發(fā)生[A];中國現(xiàn)代美學(xué)與文論的發(fā)動(dòng):“中國現(xiàn)代美學(xué)、文論與梁啟超”全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文選集[C];2008年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 劉新敖;促進(jìn)中國傳統(tǒng)文論話語的現(xiàn)代化[N];文藝報(bào);2014年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 程通;淺論中國傳統(tǒng)文論中的兵家語[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
2 張冬冬;荀子語言觀及其對(duì)中國傳統(tǒng)文論的影響[D];山東師范大學(xué);2012年
本文關(guān)鍵詞:中國傳統(tǒng)文論的海外傳播現(xiàn)狀研究——以西方《文心雕龍》的譯介及傳播為例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):451609
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/451609.html