后殖民視域下《孫行者》中的文化身份重構(gòu)和重新定位
發(fā)布時(shí)間:2022-01-01 02:57
《孫行者:他的即興曲》是華裔女作家湯亭亭于1989年創(chuàng)作的第一部真正意義上的小說(shuō)。不同于她之前的作品,這部小說(shuō)把關(guān)注焦點(diǎn)從華裔歷史的重構(gòu)轉(zhuǎn)到文化身份屬性的構(gòu)建。過(guò)去的研究主要是從寫(xiě)作手法,女性主義,主人公形象分析等角度入手,或者是單純地從身份危機(jī)角度出發(fā),分析造成身份問(wèn)題的根源,卻沒(méi)能解決華裔美國(guó)人的身份歸屬與文化定位問(wèn)題。小說(shuō)主人公惠特曼﹒阿新是美國(guó)土生土長(zhǎng)的第五代華裔,其雜糅的文化身份逃避不了被美國(guó)主流社會(huì)邊緣化和刻板化的命運(yùn)。湯亭亭通過(guò)塑造惠特曼﹒阿新這一人物形象,不遺余力地顛覆美國(guó)主流社會(huì)強(qiáng)加在華裔美國(guó)人身上的刻板印象,揭露種族歧視,并對(duì)華裔美國(guó)人的文化身份進(jìn)行重構(gòu)和重新定位。這一過(guò)程體現(xiàn)了霍米﹒巴巴關(guān)于雜糅策略與第三空間理論的特征,而對(duì)此鮮有學(xué)者探究。本文通過(guò)分析惠特曼這一具體人物形象,從他開(kāi)始時(shí)的自我身份困惑和迷惘到自我身份重構(gòu)和認(rèn)同,再到自我定位與超越,最后找到自我解脫的方式,試圖對(duì)華裔美國(guó)人的文化身份進(jìn)行重構(gòu)和重新定位;裘砖q巴巴強(qiáng)調(diào)身份是一個(gè)建構(gòu)的過(guò)程,并不是固定不變的,其雜糅策略和第三空間理論突破了東方與西方、自我與他者、男性與女性之間的二元對(duì)立,重構(gòu)了一個(gè)混雜的、...
【文章來(lái)源】:浙江財(cái)經(jīng)大學(xué)浙江省
【文章頁(yè)數(shù)】:66 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
abstract
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Previous Studies Abroad
1.2 Previous Studies at Home
1.3 Deficiencies of Previous Studies
Chapter 2 Perplexity of Cultural Identity
2.1 Hybridity of the Novel Title and Wittman’s Name
2.2 Manifestation of Physical Characteristics
2.3 Playwriting and Identity Anxiety
Chapter 3 Reconstruction of Cultural Identity
3.1 Disillusionment of Cultural Identity
3.2 Pursuit of Unique Cultural Identity
3.3 Transcendence of Binary Opposition
Chapter 4 Relocation of Cultural Identity
4.1 The Features of Hybrid Identity
4.2 The Necessities of Relocating Cultural Identity
4.3 The Relocation of Hybrid Identity in the Third Space
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]生民身份的追尋:《孫行者》中的華裔反抗策略[J]. 王曉琪. 合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2009(06)
[2]“美國(guó)猴王”:互文迷宮中的雜交形象[J]. 楊春. 外國(guó)文學(xué). 2009(03)
[3]文學(xué)與認(rèn)同[J]. 周憲. 文學(xué)評(píng)論. 2006(06)
[4]美國(guó)的猴王——論杰拉爾德·維茲諾與湯亭亭塑造的惡作劇者形象[J]. 方紅. 當(dāng)代外國(guó)文學(xué). 2006(01)
[5]戲仿、語(yǔ)言游戲、神秘?cái)⑹抡、拼貼——論湯亭亭《引路人孫行者》中的后現(xiàn)代派藝術(shù)技巧[J]. 張龍海. 外國(guó)文學(xué). 2005(03)
[6]美國(guó)華裔文學(xué)研究在中國(guó)[J]. 張龍海. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2005(04)
[7]重書(shū)華裔新形象——評(píng)華裔女作家湯婷婷的《孫行者》[J]. 黃芙蓉. 華文文學(xué). 2005(01)
[8]在路上的華裔嬉皮士——論湯亭亭在《孫行者》中的戲仿[J]. 方紅. 當(dāng)代外國(guó)文學(xué). 2004(04)
[9]文學(xué)翻譯與雜合[J]. 韓子滿. 中國(guó)翻譯. 2002(02)
[10]認(rèn)同的困惑與文本的開(kāi)放——從湯亭亭的小說(shuō)《孫行者》看后現(xiàn)代的互文性[J]. 王光林. 華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2001(04)
博士論文
[1]西方語(yǔ)境的中國(guó)故事——論美國(guó)華裔英語(yǔ)文學(xué)的中國(guó)文化書(shū)寫(xiě)[D]. 衛(wèi)景宜.暨南大學(xué) 2001
碩士論文
[1]與美國(guó)東方主義的抗?fàn)嶽D]. 高樹(shù)娟.河南大學(xué) 2008
[2]湯亭亭在《引路人孫行者:他的即興曲》中的全球化思想[D]. 郭亞娟.廈門(mén)大學(xué) 2006
本文編號(hào):3561510
【文章來(lái)源】:浙江財(cái)經(jīng)大學(xué)浙江省
【文章頁(yè)數(shù)】:66 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
abstract
摘要
Introduction
Chapter 1 Literature Review
1.1 Previous Studies Abroad
1.2 Previous Studies at Home
1.3 Deficiencies of Previous Studies
Chapter 2 Perplexity of Cultural Identity
2.1 Hybridity of the Novel Title and Wittman’s Name
2.2 Manifestation of Physical Characteristics
2.3 Playwriting and Identity Anxiety
Chapter 3 Reconstruction of Cultural Identity
3.1 Disillusionment of Cultural Identity
3.2 Pursuit of Unique Cultural Identity
3.3 Transcendence of Binary Opposition
Chapter 4 Relocation of Cultural Identity
4.1 The Features of Hybrid Identity
4.2 The Necessities of Relocating Cultural Identity
4.3 The Relocation of Hybrid Identity in the Third Space
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]生民身份的追尋:《孫行者》中的華裔反抗策略[J]. 王曉琪. 合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2009(06)
[2]“美國(guó)猴王”:互文迷宮中的雜交形象[J]. 楊春. 外國(guó)文學(xué). 2009(03)
[3]文學(xué)與認(rèn)同[J]. 周憲. 文學(xué)評(píng)論. 2006(06)
[4]美國(guó)的猴王——論杰拉爾德·維茲諾與湯亭亭塑造的惡作劇者形象[J]. 方紅. 當(dāng)代外國(guó)文學(xué). 2006(01)
[5]戲仿、語(yǔ)言游戲、神秘?cái)⑹抡、拼貼——論湯亭亭《引路人孫行者》中的后現(xiàn)代派藝術(shù)技巧[J]. 張龍海. 外國(guó)文學(xué). 2005(03)
[6]美國(guó)華裔文學(xué)研究在中國(guó)[J]. 張龍海. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2005(04)
[7]重書(shū)華裔新形象——評(píng)華裔女作家湯婷婷的《孫行者》[J]. 黃芙蓉. 華文文學(xué). 2005(01)
[8]在路上的華裔嬉皮士——論湯亭亭在《孫行者》中的戲仿[J]. 方紅. 當(dāng)代外國(guó)文學(xué). 2004(04)
[9]文學(xué)翻譯與雜合[J]. 韓子滿. 中國(guó)翻譯. 2002(02)
[10]認(rèn)同的困惑與文本的開(kāi)放——從湯亭亭的小說(shuō)《孫行者》看后現(xiàn)代的互文性[J]. 王光林. 華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2001(04)
博士論文
[1]西方語(yǔ)境的中國(guó)故事——論美國(guó)華裔英語(yǔ)文學(xué)的中國(guó)文化書(shū)寫(xiě)[D]. 衛(wèi)景宜.暨南大學(xué) 2001
碩士論文
[1]與美國(guó)東方主義的抗?fàn)嶽D]. 高樹(shù)娟.河南大學(xué) 2008
[2]湯亭亭在《引路人孫行者:他的即興曲》中的全球化思想[D]. 郭亞娟.廈門(mén)大學(xué) 2006
本文編號(hào):3561510
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/3561510.html
最近更新
教材專著