泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語成語偏誤研究
本文關(guān)鍵詞:泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語成語偏誤研究
更多相關(guān)文章: 泰國學(xué)生 泰語成語 漢語成語 對比 偏誤
【摘要】:語言文化之中最為精華的部分非成語莫屬,它是人類在歷史發(fā)展中的思想與情感的沉淀,成語能夠深刻的反映一個民族語言文化中的內(nèi)涵底蘊。隨著中國與泰國兩個國家的貿(mào)易發(fā)展,越來越多的地方需要使用語言進行交流。盡管兩國都處于亞洲,但是由于國家與國家之間人文教育和社會環(huán)境大不相同,故兩國的成語也都擁有各自的特點。倘若僅從母語去學(xué)習(xí)和理解成語,難免會在應(yīng)用上產(chǎn)生偏差,進而阻礙語言的交流。本文首先對泰語與漢語進行比較,分析其各自的成語結(jié)構(gòu)與作用,找出兩者的異同,再把漢語成語的教學(xué)方法運用到泰國漢語教學(xué)中,進而總結(jié)出兩國成語中各自包含的特點與規(guī)律,使得泰國學(xué)生可以較為高效的掌握漢語成語的學(xué)習(xí)方法。文章第一部分主要在于說明本文的研究目的和范圍。第二部分則將漢語與泰語在語言運用方面進行詳細的對比;第三部分則是調(diào)查泰國學(xué)生在成語運用中的偏差;第四部分則著重分析泰國學(xué)生成語使用的類型;第五部分在于探究泰國學(xué)生之所以產(chǎn)生成語偏差的原因;第六部分則是針對泰國學(xué)生常見的錯誤提出若干可行性的建議。故本文希望可以有效的幫助泰國學(xué)生更好的學(xué)習(xí)漢語,也希望可以給予一些對漢、泰成語感興趣的讀者提供參考性的作用。
【關(guān)鍵詞】:泰國學(xué)生 泰語成語 漢語成語 對比 偏誤
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H195.3
【目錄】:
- 摘要4-5
- ABSTRACT5-9
- 緒論9-14
- 第一節(jié) 國內(nèi)外研究現(xiàn)狀9-11
- 第二節(jié) 研究目的與意義11-12
- 一、研究目的11
- 二、研究意義11-12
- 第三節(jié) 研究內(nèi)容與方法12-13
- 第四節(jié) 研究背景13-14
- 第一章 漢泰成語本體及文化內(nèi)涵的比較14-33
- 第一節(jié) 漢泰成語結(jié)構(gòu)比較14-19
- 一、成語語法結(jié)構(gòu)類型14-15
- 二、泰語成語的語法結(jié)構(gòu)15-19
- 第二節(jié) 漢泰語成語修辭方式對比19-26
- 一、漢語成語的修辭方式19-21
- 二、泰語成語的修辭方式21-26
- 第三節(jié) 漢泰成語文化內(nèi)涵比較26-33
- 一、漢語成語的來源26-28
- 二、泰語成語的來源28-33
- 第二章 泰國學(xué)生漢語成語偏誤考察33-37
- 第一節(jié) 調(diào)查過程及結(jié)果33-35
- 第二節(jié) 調(diào)查數(shù)據(jù)分析35-37
- 第三章 泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語成語的偏誤類型37-43
- 第一節(jié) 成語語義偏誤37-39
- 一、語義誤解37
- 二、語義偏離37-39
- 三、語義褒貶不分39
- 第二節(jié) 成語形式的偏誤39-40
- 一、增減字39
- 二、寫別字39-40
- 三、成語構(gòu)成詞素任意替換或位置顛倒40
- 第三節(jié) 句法功能偏誤40-43
- 一、句法成分偏誤41
- 二、成語體貌標記的偏誤41-43
- 第四章 泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語成語的偏誤原因43-46
- 第一節(jié) 漢語知識的影響43-44
- 一、文化差異43
- 二、對漢語成語的教和學(xué)的重視都不夠43-44
- 第二節(jié) 語際遷移44-45
- 第三節(jié) 漢語成語內(nèi)部結(jié)構(gòu)等自身的復(fù)雜性45-46
- 第五章 針對泰國學(xué)生漢語成語的教學(xué)建議46-54
- 第一節(jié) 針對漢語教師的建議46-51
- 一、教師應(yīng)該多練精講46
- 二、在教學(xué)中綜合利用各種有效方法46-50
- 三、注重成語中的文化教學(xué)50-51
- 第二節(jié) 針對學(xué)生的建議51-52
- 第三節(jié) 針對教材的建議52-54
- 一、教材編寫應(yīng)當(dāng)結(jié)合泰國學(xué)生的實際情況52-53
- 二、根據(jù)泰國學(xué)生的具體情況針對性的編寫教學(xué)工具書53-54
- 第六章 結(jié)語54-56
- 參考文獻56-59
- 附錄59-63
- 后記63-64
- 致謝64
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 金惠明;漢語成語及其特性[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2001年06期
2 劉靜;淺析漢語成語、術(shù)語的英譯[J];齊齊哈爾醫(yī)學(xué)院學(xué)報;2003年03期
3 石寶杰;漢語成語英譯淺析[J];廣西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2004年03期
4 王莉;漢語成語使用芻議[J];和田師范專科學(xué)校學(xué)報;2005年04期
5 李瓊?cè)A;;文化共核與文化差異對漢語成語翻譯的影響[J];云夢學(xué)刊;2006年02期
6 陳志紅;;漢語成語的翻譯方法[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年05期
7 劉紹飛;;漢語成語和俄語成語的對比研究[J];遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年01期
8 王家宏;;淺議漢語成語的生命力[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2009年01期
9 楊衛(wèi)紅;;漢語成語的形象與喻義及其翻譯策略[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2009年09期
10 華侃;;關(guān)于漢語成語的藏譯[J];民族語文;1979年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 劉淑環(huán);徐紅;;漢語成語的虛義及俄譯[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十一次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1997年
2 謝榮貴;;從讀者的接受能力看漢語成語的英譯[A];福建省外國語文學(xué)會2003年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2003年
3 楊翠蘭;;基于語料統(tǒng)計的漢語成語語法功能研究[A];第二屆全國學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2004年
4 鮑大軍;邱野;;英語習(xí)語和漢語成語背后的文化差異[A];探索 創(chuàng)新 發(fā)展[C];2000年
5 張麗紅;;淺談如何巧記漢語成語[A];中華教育理論與實踐科研論文成果選編(第2卷)[C];2010年
6 錢國宏;;“蛛絲馬跡”:“馬跡”和“馬”沒關(guān)系[A];國家教師科研專項基金科研成果(語文建設(shè)卷3)[C];2013年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 李s擰±釤烀,
本文編號:961291
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/961291.html