本地化技術(shù)研究縱覽
本文關(guān)鍵詞:本地化技術(shù)研究縱覽
更多相關(guān)文章: 本地化 本地化技術(shù) 本地化流程
【摘要】:相對國外同行而言,國內(nèi)對本地化研究不夠重視,基本上處于空白狀態(tài)。文章首先澄清了本地化技術(shù)的基本概念和體系構(gòu)成,考察了本地化的一般流程,然后闡述了本地化流程中的技術(shù)應(yīng)用,最后探討了本地化技術(shù)的發(fā)展趨勢。文章指出,本地化技術(shù)系統(tǒng)的研究對于本地化的最佳實踐、理論創(chuàng)新及其人才培養(yǎng)具有重要的意義。
【作者單位】: 北京師范大學(xué);北京大學(xué);國防科技大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 本地化 本地化技術(shù) 本地化流程
【基金】:北京市社會科學(xué)基金項目“現(xiàn)代語言技術(shù)體系研究”(14WYB015)的階段性研究成果
【分類號】:H059
【正文快照】: 本地化已歷經(jīng)三十多年的發(fā)展,本地化的相關(guān)概念卻仍然讓人費解(Jiménez-Crespo,2013:11)。本地化涉及到了語言學(xué)、翻譯學(xué)、傳播學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、軟件工程、網(wǎng)站開發(fā)、排版印刷、國際化營銷、管理等多個學(xué)科,具有明顯的跨學(xué)科特征,其過程較為復(fù)雜,又具有鮮明的“技術(shù)化”特點,與傳
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 王華樹;;淺議實踐中的術(shù)語管理[J];中國科技術(shù)語;2013年02期
2 李廣榮;;國外“本地化”翻譯研究學(xué)術(shù)話語的構(gòu)建[J];上海翻譯;2012年01期
3 王華樹;冷冰冰;崔啟亮;;信息化時代應(yīng)用翻譯研究體系的再研究[J];上海翻譯;2013年01期
4 苗菊;朱琳;;本地化與本地化翻譯人才的培養(yǎng)[J];中國翻譯;2008年05期
5 王傳英;崔啟亮;;本地化行業(yè)發(fā)展對職業(yè)翻譯訓(xùn)練及執(zhí)業(yè)認(rèn)證的要求[J];中國翻譯;2010年04期
6 崔啟亮;;高校MTI翻譯與本地化課程教學(xué)實踐[J];中國翻譯;2012年01期
7 王華樹;;MTI“翻譯項目管理”課程構(gòu)建[J];中國翻譯;2014年04期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 劉明;信息經(jīng)濟學(xué)視角下的本地化翻譯研究[D];南開大學(xué);2013年
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 姜誠;;科技翻譯專業(yè)實踐教學(xué)模式的探索[J];出版與印刷;2011年04期
2 周曉嫻;;國內(nèi)本地化行業(yè)發(fā)展及職業(yè)本地化翻譯人才培養(yǎng)[J];長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年02期
3 步國崢;;淺談翻譯職業(yè)化問題——讀《職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)》[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年15期
4 尚曼;姜誠;;對MTI教育開設(shè)技術(shù)寫作課程的探討[J];安徽文學(xué)(下半月);2013年03期
5 王鵬;;自然等值與單向等值[J];北京科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年02期
6 孫躍鵬;葛向宇;;以職業(yè)化為導(dǎo)向的翻譯人才培養(yǎng)模式研究[J];東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年01期
7 周俊博;;國內(nèi)計算機輔助翻譯研究:現(xiàn)狀與展望[J];長春教育學(xué)院學(xué)報;2013年18期
8 龔衛(wèi)東;楊林偉;;MTI本地化翻譯課程體系及其教學(xué)模式創(chuàng)新研究——煙臺大學(xué)MTI本地化教學(xué)探索[J];當(dāng)代教育理論與實踐;2013年12期
9 周俊博;;翻譯產(chǎn)業(yè)研究:現(xiàn)狀、問題與對策——兼議“翻譯產(chǎn)業(yè)學(xué)”學(xué)科體系的創(chuàng)建[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年12期
10 靳成;吳云興;;論本地化科技翻譯的術(shù)語管理[J];常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2014年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 張敏;;高職科技日語翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀與對策——以揚州環(huán)境資源職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
2 牛寧;;澳大利亞與中國翻譯資格證書認(rèn)證體系的對比分析及其啟示[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 劉明;信息經(jīng)濟學(xué)視角下的本地化翻譯研究[D];南開大學(xué);2013年
2 劉劍;超文本語境下的翻譯形態(tài)變化研究[D];華東師范大學(xué);2014年
3 劉艷春;翻譯專業(yè)技能研究[D];南開大學(xué);2014年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉會然;當(dāng)前中國內(nèi)地翻譯機構(gòu)研究[D];山東大學(xué);2011年
2 吳茜雯;本地化翻譯教學(xué)研究[D];南開大學(xué);2009年
3 李佩文;論功能主義翻譯目的論視角下翻譯碩士專業(yè)的口譯培養(yǎng)[D];外交學(xué)院;2012年
4 高威;本地化過程中的用戶界面翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 王娟;體裁分析法觀照下的學(xué)術(shù)論文摘要翻譯研究[D];西安外國語大學(xué);2012年
6 竇文輝;基于自我導(dǎo)向?qū)W習(xí)法的翻譯碩士專業(yè)(MTI)譯者能力培養(yǎng)研究[D];西安外國語大學(xué);2012年
7 酈斐斐;淺談幾種常見翻譯技巧的應(yīng)用[D];上海交通大學(xué);2013年
8 程文焱;翻譯管理中應(yīng)用翻譯技術(shù)的意義[D];山東師范大學(xué);2013年
9 王曉宇;CCTV News Content漢英新聞翻譯項目管理實踐報告[D];山東大學(xué);2013年
10 張晶;翻譯碩士教學(xué)質(zhì)量滿意度評估[D];山東大學(xué);2013年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃忠廉;;我國外語界術(shù)語學(xué)研究綜述[J];辭書研究;2010年02期
2 楊青龍;;國際貿(mào)易中的交易成本:一個文獻(xiàn)綜述[J];當(dāng)代經(jīng)濟管理;2010年07期
3 張琨;塔多思(TRADOS)專業(yè)翻譯輔助軟件快速實現(xiàn)精確翻譯[J];電子計算機與外部設(shè)備;2001年05期
4 楊懷中;邱海英;;庫恩范式理論的三大功能及其人文意義[J];湖北社會科學(xué);2008年06期
5 演莉;;基于能力導(dǎo)向的高職國際商務(wù)專業(yè)人才培養(yǎng)[J];廣西教育;2012年27期
6 武光軍;;當(dāng)代翻譯研究范式述評[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2006年08期
7 仝亞輝;;PACTE翻譯能力模式研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2010年05期
8 陶長琪;論信息產(chǎn)品的價值決定、實現(xiàn)與分配[J];江西財經(jīng)大學(xué)學(xué)報;2003年01期
9 王愛琴;;基于本土實用文本的翻譯教學(xué)[J];中國科技翻譯;2009年04期
10 潘書祥;關(guān)于加強我國術(shù)語學(xué)建設(shè)的幾點思考[J];科技術(shù)語研究;2005年01期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王少爽;譯者術(shù)語能力探索[D];南開大學(xué);2012年
,本文編號:951594
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/951594.html