高階思維取向的翻譯問題解決機(jī)制研究
本文關(guān)鍵詞:高階思維取向的翻譯問題解決機(jī)制研究
更多相關(guān)文章: 翻譯問題 問題解決機(jī)制 高階思維
【摘要】:本文首先對(duì)翻譯問題解決這一主導(dǎo)范疇進(jìn)行元反思,從認(rèn)識(shí)論、方法論、價(jià)值論維度闡述翻譯的不確定性和翻譯問題的劣構(gòu)性,指出高階思維是解決翻譯問題的客觀要求。其次,界定高階思維、翻譯決策性思維、翻譯創(chuàng)造性思維、翻譯批判性思維等核心概念。再次,借鑒杜威、基克以及吉爾福德的問題解決模型,探討以高階思維為取向的翻譯問題解決認(rèn)知機(jī)制,比照特肯倫—康迪特的核心加工要素構(gòu)型予以可視化表征。本文認(rèn)為,高階思維是翻譯問題解決機(jī)制的關(guān)鍵所在,有助于搭建翻譯問題空間,創(chuàng)造性地解決問題、實(shí)現(xiàn)理性決策和批判性反思,促進(jìn)翻譯問題由初始態(tài)向目標(biāo)態(tài)轉(zhuǎn)變。
【作者單位】: 西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 翻譯問題 問題解決機(jī)制 高階思維
【基金】:陜西省軟科學(xué)項(xiàng)目“陜西省翻譯行業(yè)法制化與制度化研究”(項(xiàng)目編號(hào):2009KRM95) 陜西省社科基金項(xiàng)目“陜西本土文化語(yǔ)篇翻譯過程實(shí)證研究”(項(xiàng)目編號(hào):10L118) 2015年度陜西高等教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目“翻譯專業(yè)實(shí)踐教學(xué)體系改革與實(shí)踐”(項(xiàng)目編號(hào):15BY68)的階段性成果
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1.引言迄今,翻譯學(xué)界基于不同理論范式,從社會(huì)和認(rèn)知維度對(duì)翻譯行為的模式化問題進(jìn)行了一系列探索,以期在理論上厘定翻譯要素及其相互關(guān)系,在程序上為翻譯實(shí)踐活動(dòng)提供借鑒,如奈達(dá)的四步翻譯模式、貝爾的信息加工模式、勒代雷的意義闡釋模式、霍姆斯的序列—結(jié)構(gòu)二維觀以及基
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 蘭強(qiáng);兩處翻譯問題[J];讀書;2004年04期
2 郭建中;關(guān)于SCIENCE FICTION的翻譯問題[J];上?萍挤g;2004年02期
3 李鈞學(xué);信息的捕捉、傳遞與接收——作品的分析和翻譯問題思考點(diǎn)滴[J];蘇聯(lián)文藝;1984年04期
4 錢安娜;王立憲;;關(guān)于“國(guó)務(wù)院”等名稱的法文翻譯問題[J];中國(guó)翻譯;1985年07期
5 曾輝;關(guān)于文化差異與翻譯問題的思考[J];四川師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年06期
6 歸定康,李國(guó)強(qiáng);漫談蘇俄歌曲的翻譯問題[J];人民音樂;2004年03期
7 許良英;關(guān)于愛因斯坦致斯威策信的翻譯問題——兼答何凱文君[J];自然辯證法通訊;2005年05期
8 李西祥;;《馬克思的幽靈》中譯本的意義與翻譯問題指瑕[J];哲學(xué)動(dòng)態(tài);2006年10期
9 王平興;;“近似對(duì)應(yīng)”與“偽對(duì)應(yīng)”——談對(duì)外新聞中的一些翻譯問題[J];中國(guó)翻譯;2007年03期
10 何益;;淺析《暮色》中文版的翻譯問題[J];傳奇.傳記文學(xué)選刊(理論研究);2011年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 阮西湖;;再談民族一詞以及相關(guān)術(shù)語(yǔ)的翻譯問題[A];慶賀黃淑娉教授從教50周年暨人類學(xué)理論與方法學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2002年
2 張建方;;試驗(yàn)設(shè)計(jì)中五個(gè)關(guān)鍵詞的翻譯問題[A];中國(guó)現(xiàn)場(chǎng)統(tǒng)計(jì)研究會(huì)第12屆學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2005年
3 曹心瑋;;《紅樓夢(mèng)》判詞翻譯分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
4 王錫榮;;瞿秋白魯迅翻譯問題討論的啟示[A];瞿秋白同志英勇就義70周年紀(jì)念暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 華東師范大學(xué) 王寅麗 張立立;對(duì)翻譯問題的一點(diǎn)回應(yīng)[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年
2 許鈞;關(guān)鍵在于為翻譯正確定位[N];光明日?qǐng)?bào);2005年
3 通訊員 周煒邋單泠 本報(bào)記者 宦建新;翻譯問題制約中國(guó)圖書走向世界[N];科技日?qǐng)?bào);2007年
4 許鈞;理解翻譯[N];中華讀書報(bào);2003年
5 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院 謝天振;中國(guó)文化走出去不是簡(jiǎn)單的翻譯問題[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年
6 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院 謝天振;中國(guó)文學(xué)“走出去”不只是一個(gè)翻譯問題[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2014年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李路;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年
2 紀(jì)小雨;小說《贏利》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];陜西師范大學(xué);2015年
3 張植;插話的類型及翻譯問題研究[D];吉林華橋外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2015年
4 辛夢(mèng)妍;哈洽會(huì)中歐能源洽談會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告[D];哈爾濱師范大學(xué);2015年
5 劉媛;《翻譯、歷史與文化論集》(節(jié)選)翻譯報(bào)告[D];暨南大學(xué);2015年
6 王璐;《鳳陽(yáng)名勝大觀》節(jié)選翻譯報(bào)告[D];海南大學(xué);2015年
7 楊瑤;哲學(xué)闡釋學(xué)視域下“君子”翻譯問題及對(duì)策探究[D];浙江工商大學(xué);2015年
8 褚宏兵;青島旅游俄語(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];中國(guó)石油大學(xué)(華東);2014年
9 馬瑜琦;職業(yè)譯者與學(xué)生譯者翻譯過程的對(duì)比研究[D];南京大學(xué);2013年
10 張澤鈺;《中國(guó)人本色》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];新疆師范大學(xué);2016年
,本文編號(hào):943163
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/943163.html