方位環(huán)境的事件弱化和結(jié)果顯化
本文關(guān)鍵詞:方位環(huán)境的事件弱化和結(jié)果顯化
更多相關(guān)文章: 動態(tài)事件 方位環(huán)境 結(jié)果操作
【摘要】:在動作過程主導(dǎo)的小句中,事件是小句表義的焦點,方位環(huán)境往往被視為背景信息。依據(jù)及物性語義分析,本文得出了方位環(huán)境司職弱化事件和顯化結(jié)果的結(jié)論。通過討論事件產(chǎn)生結(jié)果的認知操作過程,本文進一步挖掘了動作過程小句構(gòu)型的經(jīng)驗認知溯源,從而驗證了結(jié)果是事件認知操作的目標(biāo)。探究方位環(huán)境事件弱化和結(jié)果顯化的認知動因有助于揭示空間經(jīng)驗認知的語義表征機理,其研究結(jié)論對詮釋空間語義構(gòu)建語言系統(tǒng)的基礎(chǔ)地位具有一定的方法論啟示。
【作者單位】: 上海海洋大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 動態(tài)事件 方位環(huán)境 結(jié)果操作
【基金】:上海市哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃課題“空間語義的建構(gòu)研究”(編號:2012BYY003)的階段性成果
【分類號】:H030
【正文快照】: 0.引言物質(zhì)運動是在空間(無論大小)中進行的,沒有無空間的物質(zhì)運動存在。RaddenDirven(2007:303)認為僅次于身體經(jīng)驗,我們與物理空間物體的互動是最基本的經(jīng)驗。物質(zhì)的空間運動往往存在于位置(Position,縮寫成post)、方向(Direction,縮寫成dire)、距離(Distance,縮寫成dist)
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周紅民;;論翻譯中的“顯化”現(xiàn)象[J];外語研究;2007年06期
2 姜菲;董洪學(xué);;翻譯中的顯化思維和方法[J];外語學(xué)刊;2009年04期
3 何文靜;;感情抒發(fā)與張力凸顯——文學(xué)翻譯顯化策略的藝術(shù)價值略談[J];三峽大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2010年06期
4 趙春華;張曉凌;;試論官方口號在漢英口譯中的顯化[J];安順學(xué)院學(xué)報;2010年06期
5 劉澤權(quán);陳冬蕾;;英語小說漢譯顯化實證研究——以《查泰萊夫人的情人》三個中譯本為例[J];外語與外語教學(xué);2010年04期
6 劉世曉;;翻譯中的顯化現(xiàn)象——以《盲人之國》前四章的翻譯為例[J];雞西大學(xué)學(xué)報;2011年09期
7 魏淑遐;李桂芝;;翻譯中的顯化現(xiàn)象研究[J];石家莊鐵道大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期
8 陳吉榮;趙永青;;論文摘要英譯的翻譯顯化[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2012年01期
9 張律;易來賓;;測試環(huán)境下口譯顯化現(xiàn)象的研究[J];西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年12期
10 趙爽;;漢語小說英譯的顯化——以《邊城》英譯為例[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 丁浩;;口譯中的“顯化”[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
2 劉春卉;;從社會發(fā)展變遷看話語潛義顯化的制約因素[A];走向科學(xué)大道的修辭學(xué)[C];2010年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 楊小元;進一步提升國有資產(chǎn)顯化價值[N];運城日報;2006年
2 楊軍利;我區(qū)加速顯化土地資產(chǎn)價值[N];內(nèi)蒙古日報(漢);2001年
3 張春生 敬南鑫;內(nèi)化 外化 固化 細化 顯化 優(yōu)化[N];中國安全生產(chǎn)報;2013年
4 歐陽永紅、劉明;“陽光作業(yè)” 顯化土地價值[N];中國房地產(chǎn)報;2003年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馮雪梅;漢英口譯中的顯化現(xiàn)象分析[D];北京第二外國語學(xué)院;2012年
2 ;哿;[D];西安外國語大學(xué);2015年
3 朱懿;筆記輔助下的隱性邏輯顯化[D];大連外國語大學(xué);2015年
4 滿德亮;英漢翻譯中銜接照應(yīng)的隱化與顯化[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
5 趙文慧;基于語料庫的法律文本翻譯中顯化現(xiàn)象的研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
6 熊楊皓月;目的論視角下漢英口譯中的顯化策略[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
7 周怡辰;漢英交替?zhèn)髯g中的顯化現(xiàn)象研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
8 李穎;農(nóng)業(yè)活動中碳產(chǎn)品顯化及市場對接研究[D];西北農(nóng)林科技大學(xué);2015年
9 劉延;學(xué)術(shù)文體風(fēng)格的重現(xiàn)[D];上海交通大學(xué);2015年
10 馮萌;基于語料庫的漢譯小說顯化現(xiàn)象研究[D];江蘇師范大學(xué);2014年
,本文編號:936670
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/936670.html