天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

“桑”的語(yǔ)言文化意蘊(yùn)闡釋

發(fā)布時(shí)間:2017-09-13 13:24

  本文關(guān)鍵詞:“桑”的語(yǔ)言文化意蘊(yùn)闡釋


  更多相關(guān)文章: “桑” 詞語(yǔ)意義 文化意蘊(yùn)


【摘要】:在人類歷史的變遷過(guò)程中,人們?cè)谏、勞?dòng)中認(rèn)識(shí)了身邊的植物,并透過(guò)植物的自然屬性,賦予其社會(huì)與文化意義。"桑"是中國(guó)早期農(nóng)業(yè)社會(huì)中重要的生活、生產(chǎn)資源,其所指喻的社會(huì)、文化意義頗為豐富。與"桑"相關(guān)的詞語(yǔ)從生命意蘊(yùn)、女性意蘊(yùn)到家宅文化意蘊(yùn),其文化內(nèi)涵呈現(xiàn)為不斷擴(kuò)展的復(fù)雜的動(dòng)態(tài)過(guò)程,體現(xiàn)了古代詞語(yǔ)意義生動(dòng)、活躍的狀態(tài)和其拓展、變化的規(guī)律。詞語(yǔ)意義的變化是社會(huì)歷史文化背景的有力證明,社會(huì)生活的變化在語(yǔ)詞的使用中得到印證。
【作者單位】: 河南大學(xué)語(yǔ)言科學(xué)與語(yǔ)言規(guī)劃研究所;
【關(guān)鍵詞】“! 詞語(yǔ)意義 文化意蘊(yùn)
【基金】:河南省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“基于文化視角的話語(yǔ)意義生成與理解研究”(2013BYY009)階段性成果
【分類號(hào)】:H139
【正文快照】: 植物是人們賴以生存的必需品之一,衣食住行都離不開它。由此引發(fā)的植物崇拜更是不在少數(shù)。英國(guó)人類學(xué)家、民族學(xué)家弗雷澤(Frazer)在其代表作《金枝》中談道:“在原始人看來(lái),整個(gè)世界都是有生命的,花草樹木也不例外。它們跟人們一樣都有靈魂,從而也像對(duì)人一樣地對(duì)待它們!1在

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 胡麗珍,黃金貴;古代文化詞語(yǔ)辨正[J];漢字文化;2003年01期

2 李玉萍;從“龍”的寓意看文化詞語(yǔ)的翻譯[J];安徽紡織職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期

3 毛遠(yuǎn)明;漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)釋義問題[J];辭書研究;2004年03期

4 黃金貴;論古代文化詞語(yǔ)的訓(xùn)釋[J];天津師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1993年03期

5 陳丹丹;;論跨文化交際中的文化詞語(yǔ)[J];大家;2011年08期

6 呂海飛;;文化詞語(yǔ)研究概述[J];金田(勵(lì)志);2012年11期

7 欒曉虹;文化詞語(yǔ)及其翻譯[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2000年04期

8 許暉;文化詞語(yǔ)的翻譯[J];鄭州輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年03期

9 汪華;淺談文化詞語(yǔ)的直譯與意譯[J];南昌航空工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年01期

10 顧瑛;“桑”的靈物意蘊(yùn)——同“!毕嚓P(guān)文化詞語(yǔ)深層意蘊(yùn)淺索[J];達(dá)縣師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年04期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 邱文生;;文化詞語(yǔ)翻譯的意象構(gòu)建[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2002年會(huì)論文集[C];2002年

2 胡兆云;;從中英美政法文化詞語(yǔ)系統(tǒng)對(duì)應(yīng)看翻譯的得失[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

3 朱天文;;翻譯策略與翻譯方法——評(píng)美國(guó)新聞期刊對(duì)漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的翻譯[A];福建省翻譯工作者協(xié)會(huì)第9屆學(xué)術(shù)年會(huì)文集[C];2003年

4 黃雪桂;;試論文化符號(hào)的可譯性——以《伊豆的舞女》的文化詞語(yǔ)翻譯為中心[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

5 唐慧;付茂忠;王淮;易軍;鄧由飛;;淺談中國(guó)牛文化[A];《第七屆中國(guó)牛業(yè)發(fā)展大會(huì)》論文集[C];2012年

6 朱天文;;翻譯策略與翻譯方法——評(píng)美國(guó)新聞期刊對(duì)漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)的翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2002年會(huì)論文集[C];2002年

7 白陽(yáng)明;;“Red”英漢互譯中的文化差異與翻譯方法[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 袁躍興;2011文化中的“關(guān)鍵詞”[N];團(tuán)結(jié)報(bào);2012年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 王美玲;對(duì)外漢語(yǔ)文化語(yǔ)用教學(xué)研究[D];陜西師范大學(xué);2010年

2 張殿典;滿語(yǔ)詞語(yǔ)與滿族薩滿教文化關(guān)系研究[D];黑龍江大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 祝亞琴;對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)綜合教材文化因素考察研究[D];云南民族大學(xué);2015年

2 趙彬;《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》的文化詞語(yǔ)教學(xué)研究[D];渤海大學(xué);2015年

3 張歡;對(duì)外漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)教學(xué)研究[D];云南師范大學(xué);2015年

4 朱洪;跨文化交際視角下對(duì)外漢語(yǔ)教材中的漢語(yǔ)文化詞語(yǔ)釋義研究[D];云南師范大學(xué);2015年

5 王曼;基于歐美學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中文化詞語(yǔ)及教學(xué)研究[D];蘇州大學(xué);2015年

6 徐越龍;《長(zhǎng)城漢語(yǔ)》多媒體教材中的文化詞語(yǔ)分析[D];中央民族大學(xué);2015年

7 晏彩蕊(MYA YE PHYO);對(duì)緬漢語(yǔ)教學(xué)視角下的文化詞語(yǔ)分析[D];中央民族大學(xué);2015年

8 SILVIA MARGARETTA(傅巾鈴);漢語(yǔ)、印尼語(yǔ)數(shù)字諺語(yǔ)比較研究[D];福建師范大學(xué);2015年

9 張夏夢(mèng);兩岸中高級(jí)漢語(yǔ)教材文化詞語(yǔ)研究[D];福建師范大學(xué);2015年

10 ,

本文編號(hào):843952


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/843952.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8b9d2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com