英漢語法“硬與軟”和漢語句型劃分——與連淑能先生商榷
本文關鍵詞:英漢語法“硬與軟”和漢語句型劃分——與連淑能先生商榷
更多相關文章: 《英漢對比研究》第二章 剛性 柔性 漢語句型
【摘要】:連淑能先生的《英漢對比研究》第二章"剛性與柔性"認為:英語有形態(tài)變化,句子以動詞為中心,其語法"硬",漢語沒有形態(tài)變化,句子不以動詞為中心,其語法"軟",并以此為由,爽快承認英語的五種基本句型,卻拒絕承認漢語語法家們?yōu)闈h語基本句型所做的劃分,認為漢語句型只能"以功能意義為主、成分格局為輔"進行劃分。本文證明:一切事物的一切"型",都只能按"成分格局"劃分;形態(tài)變化比英語豐富得多的許多語言的句子,其"成分格局"都不一定"以動詞為中心";連先生劃分的漢語句型是一鍋大雜燴:無數(shù)句子要么在這些"句型"中無立錐之地,要么可以同時歸入幾種不同的"句型";因此,連先生劃分的漢語句型是站不住腳的。
【作者單位】: 湖南師范大學外國語學院;
【關鍵詞】: 《英漢對比研究》第二章 剛性 柔性 漢語句型
【分類號】:H146.3;H314.3
【正文快照】: 一、導言連淑能先生的《英漢對比研究》1(以下簡稱《對比》)1993年版第二章原標題為“聚集與流散(Compactvs.Diffusive)”。2014年版中,該章標題改成了“剛性與柔性(Rigid vs.Supple)”!秾Ρ取肥紫纫宰髡咦约盒抻喌摹队⒄Z基礎語法新編》2中的一段作為論據(jù):“英語有綜合語的
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳慧珍;;英漢對比研究十年回顧(1999-2008)[J];長春理工大學學報(社會科學版);2010年01期
2 朱葉丹;;英漢對比研究的五大瓶頸——從學科發(fā)展的立足點解析[J];宜賓學院學報;2011年04期
3 高迅;;連淑能教授專著《英漢對比研究》增訂本出版[J];當代外語研究;2011年04期
4 左飚;;求真與創(chuàng)美——評《英漢對比研究》(增訂本)[J];中國外語;2012年02期
5 沐莘;;簡評《英漢對比研究論文集》[J];外語界;1991年01期
6 劉音;;試探英漢對比研究理論的發(fā)展[J];教育教學論壇;2014年10期
7 尹筠杉;;論英漢對比研究的理論意義[J];神州;2012年34期
8 楊自儉;再議英漢對比研究的幾個問題[J];福建外語;2000年04期
9 唐瓊玲;字本位理論與英漢對比研究[J];外語教學;2004年01期
10 唐瓊玲;隱喻的英漢對比研究述評[J];齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版);2004年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 文旭;;以認知為基礎的英漢對比研究——關于對比認知語言學的一些構想[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 王越;關于謊言的英漢對比研究[D];東北師范大學;2007年
2 高媛媛;恭維及其應答:英漢對比研究[D];東北財經(jīng)大學;2005年
3 張友香;系統(tǒng)功能視角的旅游語篇英漢對比研究[D];江西師范大學;2005年
4 徐強;夸張和低調的英漢對比研究[D];蘇州大學;2001年
,本文編號:823981
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/823981.html