中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng)現(xiàn)狀及其研究
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng)現(xiàn)狀及其研究
更多相關(guān)文章: 網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng) 話題式批評(píng) 文本式批評(píng) 專題式批評(píng) 學(xué)理性批評(píng)
【摘要】:網(wǎng)絡(luò)為翻譯活動(dòng)和翻譯批評(píng)構(gòu)筑了一個(gè)新的平臺(tái),網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng)作為網(wǎng)絡(luò)媒介和翻譯批評(píng)相結(jié)合的產(chǎn)物呈現(xiàn)出巨大的生機(jī)和活力,給批評(píng)模式和方法帶來(lái)了根本性的變革。本文主要展示了網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng)棲身的主要陣地:網(wǎng)站上的論壇、討論組、博客、網(wǎng)絡(luò)書評(píng)以及微博和微信,并且指出網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng)的基本形態(tài)有以下四種:話題式批評(píng)、文本式批評(píng)、專題式批評(píng)和學(xué)理性批評(píng)。
【作者單位】: 南京國(guó)際關(guān)系學(xué)院二系;
【關(guān)鍵詞】: 網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng) 話題式批評(píng) 文本式批評(píng) 專題式批評(píng) 學(xué)理性批評(píng)
【基金】:國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng)研究”(項(xiàng)目編號(hào):13BYY029)的部分成果
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 翻譯批評(píng)隨著翻譯研究的深入、網(wǎng)絡(luò)的普及和新技術(shù)的發(fā)展呈現(xiàn)出多元化、動(dòng)態(tài)的特點(diǎn),而傳統(tǒng)翻譯批評(píng)所存在的缺少批評(píng)精神,在很多重要翻譯活動(dòng)中缺席,與翻譯實(shí)踐脫節(jié)等等弊端正日益突顯出來(lái),與之相對(duì),網(wǎng)絡(luò)翻譯批評(píng)的及時(shí)性、大眾性、多元性和豐富性也受到了翻譯界越來(lái)越多的關(guān)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李靜瀅;翻譯批評(píng):宏觀與微觀的統(tǒng)一[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2001年02期
2 劉全福;散論翻譯批評(píng)——評(píng)《翻譯批評(píng)散論》[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年02期
3 程愛(ài)華;翻譯批評(píng)的困窘與抉擇[J];山東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年06期
4 黃瓊英;近十年來(lái)的翻譯批評(píng)[J];山東師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
5 程愛(ài)華;對(duì)翻譯批評(píng)的批評(píng)[J];運(yùn)城高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2002年06期
6 邵成軍;翻譯批評(píng)管窺[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2003年03期
7 王治江,李瑾瑞;淺說(shuō)翻譯批評(píng)[J];河北理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年04期
8 肖水來(lái);再論翻譯批評(píng)[J];咸寧學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期
9 吳斌;淺談新時(shí)期的翻譯批評(píng)[J];太原教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期
10 方燦;翻譯批評(píng):從印象到科學(xué)——淺談翻譯批評(píng)的科學(xué)性[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2004年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 袁朝云;;他山之石,可以攻玉——價(jià)值中立、方法多元與翻譯批評(píng)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
2 呂俊;;價(jià)值哲學(xué)與翻譯批評(píng)學(xué)[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
3 黃忠廉;;翻譯研究的“兩個(gè)三角”——以翻譯批評(píng)為例[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
4 胡德香;;解讀錢鐘書的文化翻譯批評(píng)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 張志強(qiáng);;言語(yǔ)語(yǔ)境特征分析、翻譯及翻譯批評(píng)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
6 張愛(ài)真;;論翻譯批評(píng)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
7 咸立強(qiáng);;文學(xué)場(chǎng)域視野里的前期創(chuàng)造社翻譯文學(xué)批評(píng)[A];“走向世界的郭沫若與郭沫若研究”學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2014年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 實(shí)習(xí)記者 傅小平;“新的譯著精品太少了!”[N];文學(xué)報(bào);2005年
2 王理行;出色的譯作:既經(jīng)得起讀 又經(jīng)得起對(duì)[N];中華讀書報(bào);2003年
3 藍(lán)仁哲;文學(xué)翻譯的困境與出路[N];文藝報(bào);2010年
4 何婭;版權(quán)貿(mào)易喜人 譯著質(zhì)量堪憂[N];中華讀書報(bào);2002年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 肖維青;多元?jiǎng)討B(tài)翻譯批評(píng)的建構(gòu)性研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年
2 趙冬梅;五四時(shí)期的翻譯批評(píng)研究[D];山東大學(xué);2007年
3 于連江;多維視角下的文學(xué)翻譯批評(píng)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2005年
4 張曉梅;翻譯批評(píng)原則的詮釋學(xué)研究[D];山東大學(xué);2013年
5 冷惠玲;論譯者風(fēng)格批評(píng)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
6 胡德香;中西比較語(yǔ)境下的文化翻譯批評(píng)理論[D];華東師范大學(xué);2005年
7 馮曉黎;帛書本《老子》四英譯本的三維審視[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張寧;中國(guó)翻譯批評(píng)研究[D];河北大學(xué);2007年
2 潘倩;中國(guó)20世紀(jì)20至60年代翻譯批評(píng)主體論述的回顧與評(píng)價(jià)[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年
3 崔英;綜合性翻譯批評(píng)新模式[D];山東大學(xué);2007年
4 高宇征;動(dòng)態(tài)多元的翻譯批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)探索[D];河北大學(xué);2009年
5 方錢;翻譯批評(píng)理論研究[D];山東大學(xué);2011年
6 李文娟;中國(guó)翻譯批評(píng)現(xiàn)狀及其文化思考[D];山西大學(xué);2011年
7 阿卜杜吾普爾·熱合曼;論翻譯批評(píng)及其漢維翻譯中的運(yùn)用研究[D];新疆大學(xué);2015年
8 胡偉;翻譯批評(píng):一場(chǎng)多邊對(duì)話[D];中國(guó)海洋大學(xué);2008年
9 張文艷;翻譯批評(píng)綜合模式初探[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2008年
10 于超;從譯作序言看翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯批評(píng)[D];東北師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):719653
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/719653.html