1980年以來美國國家人文基金會(huì)翻譯類課題立項(xiàng)分析
發(fā)布時(shí)間:2017-07-17 08:21
本文關(guān)鍵詞:1980年以來美國國家人文基金會(huì)翻譯類課題立項(xiàng)分析
更多相關(guān)文章: 美國翻譯政策 國家人文基金會(huì) 翻譯項(xiàng)目 語言文化實(shí)力
【摘要】:本文分析了近三十幾年美國國家人文基金會(huì)資助的翻譯項(xiàng)目。1980年至2014年間,美國國家人文基金會(huì)共資助1252項(xiàng)翻譯相關(guān)項(xiàng)目,覆蓋142種不同的語言,涉及91個(gè)專業(yè)領(lǐng)域,并通過43種不同的項(xiàng)目類別進(jìn)行資助。本文認(rèn)為,美國在資助翻譯文本的語種多樣性、文本類型的廣泛性及資助方式的多樣化方面,有成功的經(jīng)驗(yàn)值得借鑒。
【作者單位】: 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院;上海外國語大學(xué)語言研究院/中國外語戰(zhàn)略研究中心;
【關(guān)鍵詞】: 美國翻譯政策 國家人文基金會(huì) 翻譯項(xiàng)目 語言文化實(shí)力
【基金】:沈騎主持的國家語委科研基地重大項(xiàng)目“國家外語能力調(diào)查和公民外語能力提升策略研究”(ZDJ125-2)的資助
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1.引言近年來,翻譯及翻譯研究應(yīng)如何促進(jìn)國家文化發(fā)展,從而服務(wù)于國家文化強(qiáng)國建設(shè)的戰(zhàn)略目標(biāo)成為翻譯界探討的重要話題(黃友義2008;許鈞2012;王寧2012)。文化強(qiáng)國建設(shè)離不開國家語言文化實(shí)力,世界各國一方面通過翻譯他國政治、經(jīng)濟(jì)、文化經(jīng)典著作促進(jìn)本國發(fā)展,另一方面又借助,
本文編號(hào):552697
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/552697.html
最近更新
教材專著